Add parallel Print Page Options

彼得在所罗门廊下的讲道

11 那人拉着彼得和约翰的时候,群众都很惊奇,跑到他们那里,就是所罗门廊的下面。 12 彼得看见了,就对群众说:“以色列人哪,为甚么因这事希奇呢?为甚么瞪着我们,好象我们是凭着自己的能力和虔诚,使这人行走呢? 13 亚伯拉罕、以撒、雅各的 神,就是我们祖宗的 神,荣耀了他的仆人耶稣。这位耶稣,你们把他送交官府。彼拉多本来定意要放他,你们却当着彼拉多的面拒绝他。

Read full chapter

11 那乞丐緊緊拉著彼得和約翰的手走到所羅門廊,眾人都跑過來,嘖嘖稱奇。

彼得傳揚基督

12 彼得看見這情形,就對大家說:「以色列人啊,何必驚奇呢?為什麼一直盯著我們呢?你們以為我們是憑自己的能力和虔誠叫這人行走嗎? 13 亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝,就是我們祖先的上帝,已經使祂的僕人耶穌得了榮耀。你們把耶穌交給彼拉多,儘管彼拉多想釋放祂,你們卻在彼拉多面前棄絕祂!

Read full chapter

9-11 A crowd ran to the commotion, and they gathered around this man in an open area called Solomon’s Porch. There he was, standing on his own two feet, holding on to Peter and John. They knew exactly who he was—the beggar they passed at the beautiful gate every day. Everyone was absolutely amazed at this wonderful miracle; they were speechless, stunned.

Just as Jesus promised, the Spirit comes on believers in power, enabling them to do miracles like this. Now they can participate in the truth of the good news.

Peter (to the crowd): 12 Why are you so amazed, my fellow Israelites? Why are you staring at my friend and me as though we did this miracle through our own power or made this fellow walk by our own holiness? 13 We didn’t do this—God did! The God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob—the God of our ancestors has glorified Jesus, God’s servant—the same Jesus whom you betrayed and rejected in front of Pilate, even though Pilate was going to release Him.

Read full chapter

Peter Speaks to the Onlookers

11 While the man held on to Peter and John,(A) all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.(B) 12 When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac and Jacob,(C) the God of our fathers,(D) has glorified his servant Jesus. You handed him over(E) to be killed, and you disowned him before Pilate,(F) though he had decided to let him go.(G)

Read full chapter