在马耳他岛上受到款待

28 我们获救以后才知道那岛叫做马耳他 那里的土人对我们非常友善。因为当时下着雨,又因为天气冷,他们就生了火接待我们大家。 保罗收集了一捆柴火,放在火堆上的时候,有一条毒蛇因热钻了出来,咬住[a]他的手。 那些土人一看见那毒蛇悬在他的手上,就彼此说:“这个人一定是个杀人犯!虽然从海里获救了,但天理还是不让他活着。” 可是保罗把那毒蛇甩在火里,没有受任何伤害。 他们本来以为他快要肿起来,或是突然倒下死去,然而等了很久,看见他没有任何异常,就改变了想法,说他是个神。

在马耳他岛上治病

在那个地方附近,有些田产是岛上首领普布利乌的。他欢迎我们,热情地招待了我们三天。 当时,普布利乌的父亲患热病和痢疾,躺在床上[b]保罗就进去为他祷告,按手在他身上,使他痊愈了。 这么一来,岛上其他有病的人也都来了,并且都得了痊愈。 10 他们十分尊重我们;开船的时候,还送上所需要的东西。

最终到达罗马

11 过了三个月,我们上了一条亚历山大的船起航。这船是在那海岛过冬的,以“宙斯双子神”为船头雕像。 12 我们在叙拉古靠岸,停留了三天, 13 又从那里绕道航行,到达利基翁。过了一天,刮起了南风,第二天我们就到了普特奥利 14 在那里找到一些弟兄,受邀请与他们同住了七天。

这样,我们来到了罗马 15 那里的弟兄们听说了有关我们的事,赶到阿比乌市场和三馆来迎接我们。保罗见到他们,就感谢神,得了勇气。 16 我们进了罗马以后,[c]保罗获准在一个士兵的看守之下,独自居住。

第一次会见罗马的犹太人

17 第三天,保罗[d]犹太人的首领们来。他们聚集了,保罗就对他们说:“各位兄弟,我没有做过任何反对我们民族或先祖规矩的事,却做为囚犯从耶路撒冷被交到罗马人手中。 18 他们审问我以后,因为没有处死我的任何理由,本来想要释放我。 19 但是由于犹太人反对,我被迫向凯撒上诉,并不是有什么事要控告自己的同胞。 20 因这理由,我请你们来见面谈话。其实我是为了以色列所盼望的事,才被这锁链捆锁的。”

21 他们对保罗说:“我们没有收到从犹太来的有关你的文件。来到这里的同胞[e]中,也没有人报告过或说过任何有关你的坏事。 22 不过我们觉得应该听听你的想法,因为我们确实知道有关这教派的事,它到处遭人反对。”

对保罗传道的反应

23 于是他们和保罗定好了日子,就有更多的人来到他的住所。保罗从早到晚对他们讲解,为神的国郑重地做见证,并且引用摩西的律法和先知书上有关耶稣的事来劝导他们。 24 对他所说的话,有些人信从了,有些人却不相信。

25 他们彼此不一致,开始散去,保罗就说了一句话:“圣灵藉着先知以赛亚对你们[f]祖先所说的是对的。 26 他说:

‘你去告诉这子民:
你们将听了又听,但绝不会领悟;
你们将看了又看,但绝不会明白;
27 因为这子民的心麻木了,
他们充耳不闻,眼睛闭着;
免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟,
回转过来,我就使他们痊愈。’[g]

28 所以你们应当知道:神的这救恩已经传给了外邦人,他们反倒会听!” 29 保罗说完这些话,犹太人就走了,彼此议论纷纷。[h]

保罗畅通无阻地传道

30 保罗在自己租的房子里住了整整两年,所有来到他那里的人,他都欢迎。 31 他宣讲神的国、教导有关主耶稣基督的事,满有胆量、没有拦阻。

Footnotes

  1. 使徒行传 28:3 咬住——或译作“缠住”。
  2. 使徒行传 28:8 在床上——辅助词语。
  3. 使徒行传 28:16 有古抄本附“百夫长把囚犯交给军队司令官。但”。
  4. 使徒行传 28:17 保罗——有古抄本作“他”。
  5. 使徒行传 28:21 同胞——原文直译“兄弟”。
  6. 使徒行传 28:25 你们——有古抄本作“我们”。
  7. 使徒行传 28:27 《以赛亚书》6:9-10。
  8. 使徒行传 28:29 有古抄本没有此节。

Paul on the Island of Malta

28 When we were safely on shore, we learned that the island was called Malta. The people who lived there were unusually kind to us. It had started to rain and was cold, so they started a bonfire and invited us to join them[a] around it. Paul gathered a bundle of sticks and put it on the fire. A poisonous snake was forced out by the heat and attached itself to Paul’s[b] hand. When the people who lived there saw the snake hanging from his hand, they told one another, “This man must be a murderer! He may have escaped from the sea, but Justice[c] won’t let him live.” But he shook the snake into the fire and wasn’t harmed. They were expecting him to swell up or suddenly drop dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.

The governor of the island, whose name was Publius, owned estates in that part of the island. He welcomed us and entertained us with great hospitality for three days. The father of Publius happened to be sick in bed with fever and dysentery. Paul went to him, prayed, and healed him by placing his hands on him. After that had happened, the rest of the sick people on the island went to him and were healed. 10 The islanders[d] honored us in many ways, and when we were about to sail again,[e] they supplied us with everything we needed.

Paul Sails from Malta to Rome

11 Three months later, we continued our sailing onboard an Alexandrian ship that had spent the winter at the island. It had the Twin Brothers[f] as its figurehead. 12 We stopped at Syracuse and stayed there for three days. 13 Then we weighed anchor and came to Rhegium. A day later, a south wind began to blow, and on the second day we came to Puteoli. 14 There we found some brothers and were invited to stay with them for seven days. After this, we arrived in Rome. 15 The brothers there heard about us and came as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he thanked God and felt encouraged. 16 When we came into Rome, Paul was allowed to live by himself with the soldier who was guarding him.

Paul in Rome

17 Three days later, Paul[g] called the leaders of the Jews together. When they assembled, he told them, “Brothers, although I haven’t done anything against our people or the customs of our ancestors, I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. 18 They examined me and wanted to let me go because there was no reason for me to receive[h] the death penalty in my case. 19 But the Jews objected and forced me to appeal to the emperor, even though I have no countercharge to bring against my own people. 20 That’s why I asked to see you and speak with you, since it is for the hope of Israel that I’m wearing this chain.”

21 The Jewish leaders[i] told him, “We haven’t received any letters from Judea about you, and none of the brothers coming here has reported or mentioned anything bad about you. 22 However, we’d like to hear from you what you believe, because people are talking against this sect everywhere.” 23 So they set a day to meet with Paul[j] and came out in large numbers to see him where he was staying.

From morning until evening, he continued to explain the kingdom of God to them, trying to convince them about Jesus from the Law of Moses and the Prophets. 24 Some of them were convinced by what he said, but others wouldn’t believe. 25 They disagreed with one another as they were leaving, so Paul added this statement: “The Holy Spirit was so right when he spoke to your ancestors through the prophet Isaiah! 26 He said,

‘Go to this people and say,
    “You will listen and listen
        but never understand,
    and you will look and look
        but never see!
27 For this people’s minds[k] have become stupid,
    and their ears can barely hear,
and they have shut their eyes
    so that they may never see with their eyes,
and listen with their ears,
    and understand with their heart
and turn and let me heal them.”’[l]

28 You must understand that this message about[m] God’s salvation has been sent to the gentiles, and they will listen.”[n]

30 For two whole years Paul[o] lived in his own rented place and welcomed everyone who came to him. 31 He continued to preach about the kingdom of God and to teach boldly and freely about the Lord Jesus, the Messiah.[p]

Footnotes

  1. Acts 28:2 The Gk. lacks to join them
  2. Acts 28:3 Lit. his
  3. Acts 28:4 I.e. a Roman god whom they supposed punished wrongdoers
  4. Acts 28:10 Lit. They
  5. Acts 28:10 The Gk. lacks again
  6. Acts 28:11 Lit. the Dioscuri; i.e. Castor and Pollux, twin sons of Zeus
  7. Acts 28:17 Lit. he
  8. Acts 28:18 The Gk. lacks me to receive
  9. Acts 28:21 Lit. They
  10. Acts 28:23 Lit. him
  11. Acts 28:27 Lit. heart
  12. Acts 28:27 Cf. Isa 6:9-10
  13. Acts 28:28 The Gk. lacks message about
  14. Acts 28:28 Other mss. read will listen. 29 When he had said these words, the Jews left, arguing intensely among themselves.
  15. Acts 28:30 Lit. he
  16. Acts 28:31 Or Christ