Add parallel Print Page Options

保羅在馬爾他島上的經歷

28 我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。 當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。 保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。 當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!” 但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。 他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。 那地附近有些田產,是島上的首領部百流所擁有的。他歡迎我們,善意招待我們三天。 那時,部百流的父親患了痢疾,發熱臥病在床,保羅到他那裡,為他祈禱按手,醫好了他。 這麼一來,島上其他有病的都來了,也都治好了。 10 他們多方面尊敬我們;到開船的時候,又把我們所需要的東西送來。

保羅抵達羅馬

11 過了三個月,我們上了一艘亞歷山太來的船。這船在島上過冬,船的名字是“宙斯雙子”。 12 到了敘拉古,我們停留了三天。 13 從那裡繞道航行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天到達部丟利。 14 我們在那裡遇見一些弟兄,他們邀請我們一同住了七天。這樣,我們就來到了羅馬。 15 弟兄們聽到了我們的消息,就從羅馬出來,在亞比烏和三館迎接我們。保羅見了他們,就感謝 神,膽子也壯了起來。

保羅在羅馬傳道

16 我們到了羅馬,保羅獲准獨自與看守他的士兵居住。 17 過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們都到了,保羅說:“各位弟兄,我雖然沒有作過甚麼事反對人民或者反對祖先的規例,卻像囚犯被逮捕,從耶路撒冷交到羅馬人的手裡。 18 他們審訊之後,因為在我身上沒有甚麼該死的罪,就想要釋放我。 19 可是猶太人反對,我迫不得已才上訴凱撒,並不是有甚麼事要控告我的國民。 20 因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。” 21 他們說:“我們沒有收到猶太來的信,是提到你的,弟兄中也沒有人來報告,或說你甚麼壞話。 22 但我們覺得應該聽聽你本人的意見,因為關於這教派,我們知道是到處遭人反對的。”

23 他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為 神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。 24 他所說的話,有人信服,也有人不信。 25 他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。 26 他說:

‘你去告訴這人民:

你們聽是聽見了,總是不明白;

看是看見了,總是不領悟。

27 因為這人民的心思遲鈍,

用不靈的耳朵去聽,

又閉上了眼睛;

免得自己眼睛看見,

耳朵聽見,

心裡明白,回轉過來,

我就醫好他們。’

28 所以你們應當知道, 神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”(有些抄本在此有第29節:“他說了這話,猶太人中間大起爭論,就走了。”)

30 保羅在自己所租的房子裡,住了整整兩年。凡來見他的人,他都接待, 31 並且放膽地傳講 神的國,教導有關主耶穌基督的事,沒有受到甚麼禁止。

28 1-2 Once everyone was accounted for and we realized we had all made it, we learned that we were on the island of Malta. The natives went out of their way to be friendly to us. The day was rainy and cold and we were already soaked to the bone, but they built a huge bonfire and gathered us around it.

3-6 Paul pitched in and helped. He had gathered up a bundle of sticks, but when he put it on the fire, a venomous snake, roused from its sleepiness by the heat, struck his hand and held on. Seeing the snake hanging from Paul’s hand like that, the natives jumped to the conclusion that he was a murderer getting what he deserved. Paul shook the snake off into the fire like it was nothing. They kept expecting him to drop dead, but when it was obvious he wasn’t going to, they jumped to the conclusion that he was a god!

7-9 The head man in that part of the island was Publius. He took us into his home as his guests, drying us out and putting us up in fine style for the next three days. Publius’s father was sick at the time, down with a high fever and dysentery. Paul went to the old man’s room, and when he laid hands on him and prayed, the man was healed. Word of the healing got around fast, and soon everyone on the island who was sick came and got healed.

Rome

10-11 We spent a wonderful three months on Malta. They treated us royally, took care of all our needs and outfitted us for the rest of the journey. When an Egyptian ship that had wintered there in the harbor prepared to leave for Italy, we got on board. The ship had a carved Gemini for its figurehead: “the Heavenly Twins.”

12-14 We put in at Syracuse for three days and then went up the coast to Rhegium. Two days later, with the wind out of the south, we sailed into the Bay of Naples. We found Christian friends there and stayed with them for a week.

14-16 And then we came to Rome. Friends in Rome heard we were on the way and came out to meet us. One group got as far as Appian Court; another group met us at Three Taverns—emotion-packed meetings, as you can well imagine. Paul, brimming over with praise, led us in prayers of thanksgiving. When we actually entered Rome, they let Paul live in his own private quarters with a soldier who had been assigned to guard him.

17-20 Three days later, Paul called the Jewish leaders together for a meeting at his house. He said, “The Jews in Jerusalem arrested me on trumped-up charges, and I was taken into custody by the Romans. I assure you that I did absolutely nothing against Jewish laws or Jewish customs. After the Romans investigated the charges and found there was nothing to them, they wanted to set me free, but the Jews objected so fiercely that I was forced to appeal to Caesar. I did this not to accuse them of any wrongdoing or to get our people in trouble with Rome. We’ve had enough trouble through the years that way. I did it for Israel. I asked you to come and listen to me today to make it clear that I’m on Israel’s side, not against her. I’m a hostage here for hope, not doom.”

21-22 They said, “Nobody wrote warning us about you. And no one has shown up saying anything bad about you. But we would like very much to hear more. The only thing we know about this Christian sect is that nobody seems to have anything good to say about it.”

23 They agreed on a time. When the day arrived, they came back to his home with a number of their friends. Paul talked to them all day, from morning to evening, explaining everything involved in the kingdom of God, and trying to persuade them all about Jesus by pointing out what Moses and the prophets had written about him.

24-27 Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it. When the unbelievers got cantankerous and started bickering with each other, Paul interrupted: “I have just one more thing to say to you. The Holy Spirit sure knew what he was talking about when he addressed our ancestors through Isaiah the prophet:

Go to this people and tell them this:
“You’re going to listen with your ears,
    but you won’t hear a word;
You’re going to stare with your eyes,
    but you won’t see a thing.
These people are blockheads!
They stick their fingers in their ears
    so they won’t have to listen;
They screw their eyes shut
    so they won’t have to look,
    so they won’t have to deal with me face-to-face
    and let me heal them.”

28 “You’ve had your chance. The non-Jewish outsiders are next on the list. And believe me, they’re going to receive it with open arms!”

30-31 Paul lived for two years in his rented house. He welcomed everyone who came to visit. He urgently presented all matters of the kingdom of God. He explained everything about Jesus Christ. His door was always open.

Paul Ashore on Malta

28 Once safely on shore, we(A) found out that the island(B) was called Malta. The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold. Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand. When the islanders saw the snake hanging from his hand,(C) they said to each other, “This man must be a murderer; for though he escaped from the sea, the goddess Justice has not allowed him to live.”(D) But Paul shook the snake off into the fire and suffered no ill effects.(E) The people expected him to swell up or suddenly fall dead; but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.(F)

There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and showed us generous hospitality for three days. His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer,(G) placed his hands on him(H) and healed him.(I) When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured. 10 They honored us(J) in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.

Paul’s Arrival at Rome

11 After three months we put out to sea in a ship that had wintered in the island—it was an Alexandrian ship(K) with the figurehead of the twin gods Castor and Pollux. 12 We put in at Syracuse and stayed there three days. 13 From there we set sail and arrived at Rhegium. The next day the south wind came up, and on the following day we reached Puteoli. 14 There we found some brothers and sisters(L) who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome. 15 The brothers and sisters(M) there had heard that we were coming, and they traveled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us. At the sight of these people Paul thanked God and was encouraged. 16 When we got to Rome, Paul was allowed to live by himself, with a soldier to guard him.(N)

Paul Preaches at Rome Under Guard

17 Three days later he called together the local Jewish leaders.(O) When they had assembled, Paul said to them: “My brothers,(P) although I have done nothing against our people(Q) or against the customs of our ancestors,(R) I was arrested in Jerusalem and handed over to the Romans. 18 They examined me(S) and wanted to release me,(T) because I was not guilty of any crime deserving death.(U) 19 The Jews objected, so I was compelled to make an appeal to Caesar.(V) I certainly did not intend to bring any charge against my own people. 20 For this reason I have asked to see you and talk with you. It is because of the hope of Israel(W) that I am bound with this chain.”(X)

21 They replied, “We have not received any letters from Judea concerning you, and none of our people(Y) who have come from there has reported or said anything bad about you. 22 But we want to hear what your views are, for we know that people everywhere are talking against this sect.”(Z)

23 They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. He witnessed to them from morning till evening, explaining about the kingdom of God,(AA) and from the Law of Moses and from the Prophets(AB) he tried to persuade them about Jesus.(AC) 24 Some were convinced by what he said, but others would not believe.(AD) 25 They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: “The Holy Spirit spoke the truth to your ancestors when he said(AE) through Isaiah the prophet:

26 “‘Go to this people and say,
“You will be ever hearing but never understanding;
    you will be ever seeing but never perceiving.”
27 For this people’s heart has become calloused;(AF)
    they hardly hear with their ears,
    and they have closed their eyes.
Otherwise they might see with their eyes,
    hear with their ears,
    understand with their hearts
and turn, and I would heal them.’[a](AG)

28 “Therefore I want you to know that God’s salvation(AH) has been sent to the Gentiles,(AI) and they will listen!” [29] [b]

30 For two whole years Paul stayed there in his own rented house and welcomed all who came to see him. 31 He proclaimed the kingdom of God(AJ) and taught about the Lord Jesus Christ—with all boldness(AK) and without hindrance!

Footnotes

  1. Acts 28:27 Isaiah 6:9,10 (see Septuagint)
  2. Acts 28:29 Some manuscripts include here After he said this, the Jews left, arguing vigorously among themselves.

在馬耳他島上受到款待

28 我們獲救以後才知道那島叫做馬耳他 那裡的土人對我們非常友善。因為當時下著雨,又因為天氣冷,他們就生了火接待我們大家。 保羅收集了一捆柴火,放在火堆上的時候,有一條毒蛇因熱鑽了出來,咬住[a]他的手。 那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」 可是保羅把那毒蛇甩在火裡,沒有受任何傷害。 他們本來以為他快要腫起來,或是突然倒下死去,然而等了很久,看見他沒有任何異常,就改變了想法,說他是個神。

在馬耳他島上治病

在那個地方附近,有些田產是島上首領普布利烏的。他歡迎我們,熱情地招待了我們三天。 當時,普布利烏的父親患熱病和痢疾,躺在床上[b]保羅就進去為他禱告,按手在他身上,使他痊癒了。 這麼一來,島上其他有病的人也都來了,並且都得了痊癒。 10 他們十分尊重我們;開船的時候,還送上所需要的東西。

最終到達羅馬

11 過了三個月,我們上了一條亞歷山大的船起航。這船是在那海島過冬的,以「宙斯雙子神」為船頭雕像。 12 我們在敘拉古靠岸,停留了三天, 13 又從那裡繞道航行,到達利基翁。過了一天,颳起了南風,第二天我們就到了普特奧利 14 在那裡找到一些弟兄,受邀請與他們同住了七天。

這樣,我們來到了羅馬 15 那裡的弟兄們聽說了有關我們的事,趕到阿比烏市場和三館來迎接我們。保羅見到他們,就感謝神,得了勇氣。 16 我們進了羅馬以後,[c]保羅獲准在一個士兵的看守之下,獨自居住。

第一次會見羅馬的猶太人

17 第三天,保羅[d]猶太人的首領們來。他們聚集了,保羅就對他們說:「各位兄弟,我沒有做過任何反對我們民族或先祖規矩的事,卻做為囚犯從耶路撒冷被交到羅馬人手中。 18 他們審問我以後,因為沒有處死我的任何理由,本來想要釋放我。 19 但是由於猶太人反對,我被迫向凱撒上訴,並不是有什麼事要控告自己的同胞。 20 因這理由,我請你們來見面談話。其實我是為了以色列所盼望的事,才被這鎖鏈捆鎖的。」

21 他們對保羅說:「我們沒有收到從猶太來的有關你的文件。來到這裡的同胞[e]中,也沒有人報告過或說過任何有關你的壞事。 22 不過我們覺得應該聽聽你的想法,因為我們確實知道有關這教派的事,它到處遭人反對。」

對保羅傳道的反應

23 於是他們和保羅定好了日子,就有更多的人來到他的住所。保羅從早到晚對他們講解,為神的國鄭重地做見證,並且引用摩西的律法和先知書上有關耶穌的事來勸導他們。 24 對他所說的話,有些人信從了,有些人卻不相信。

25 他們彼此不一致,開始散去,保羅就說了一句話:「聖靈藉著先知以賽亞對你們[f]祖先所說的是對的。 26 他說:

『你去告訴這子民:
你們將聽了又聽,但絕不會領悟;
你們將看了又看,但絕不會明白;
27 因為這子民的心麻木了,
他們充耳不聞,眼睛閉著;
免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡領悟,
回轉過來,我就使他們痊癒。』[g]

28 所以你們應當知道:神的這救恩已經傳給了外邦人,他們反倒會聽!」 29 保羅說完這些話,猶太人就走了,彼此議論紛紛。[h]

保羅暢通無阻地傳道

30 保羅在自己租的房子裡住了整整兩年,所有來到他那裡的人,他都歡迎。 31 他宣講神的國、教導有關主耶穌基督的事,滿有膽量、沒有攔阻。

Footnotes

  1. 使徒行傳 28:3 咬住——或譯作「纏住」。
  2. 使徒行傳 28:8 在床上——輔助詞語。
  3. 使徒行傳 28:16 有古抄本附「百夫長把囚犯交給軍隊司令官。但」。
  4. 使徒行傳 28:17 保羅——有古抄本作「他」。
  5. 使徒行傳 28:21 同胞——原文直譯「兄弟」。
  6. 使徒行傳 28:25 你們——有古抄本作「我們」。
  7. 使徒行傳 28:27 《以賽亞書》6:9-10。
  8. 使徒行傳 28:29 有古抄本沒有此節。