使徒行传 27
Chinese New Version (Traditional)
保羅啟程往羅馬
27 他們決定要我們坐船往意大利去,就把保羅和別的囚犯,交給皇家軍營裡的一個百夫長,名叫猶流。 2 有一艘亞大米田來的船,要開往亞西亞沿岸一帶的地方,我們上去,船就開了。跟我們在一起的,還有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古。 3 第二天到了西頓,猶流寬待保羅,准他去看看朋友,接受他們的招待。 4 我們又從那裡開船,因為逆風,就沿著塞浦路斯背風而行。 5 渡過基利家和旁非利亞一帶的海面,就到了呂家的每拉。 6 百夫長在那裡找到一艘亞歷山太來的船,要開往意大利去,就叫我們上了那船。 7 一連幾天,船都走得很慢,好不容易才到了革尼土的對面。因為有風阻擋著我們,就沿著克里特背風而行,從撒摩尼對面經過, 8 沿著海岸行駛,航程很艱難,後來才到了靠近拉西亞城一個名叫美港的地方。
9 過了相當的時候,連禁食節也過去了,所以航行很危險,保羅就勸告他們, 10 說:“各位,我看這次航行,不單貨物和船隻要遭到損失,大受破壞,連我們的性命也難保。” 11 但百夫長寧願相信船長和船主的話,卻不相信保羅所說的。 12 而且這港口不適宜過冬,所以大多數人主張離開那裡,也許可以到非尼基去過冬。非尼基是克里特的一個港口,一面向西南,一面向西北。
船在海上遇暴風
13 這時南風徐徐地吹來,他們以為風勢有利,就起錨沿著克里特航行。 14 可是過了不久,有一股名叫“友拉革羅”(“友拉革羅”意即“東北風”)的颶風,向島上吹襲。 15 船給風困住了,不能迎風前行,只好隨著風向飄流。 16 有一個小島名叫高達,我們就在這島的背風岸急航,好不容易才把救生艇拉住。 17 水手把艇拉上來,用纜索繞過船身捆好。他們怕船在賽耳底擱淺,就收下船帆,任船飄流。 18 風浪把我們顛簸得很厲害,第二天他們就把貨物拋在海裡, 19 第三天又親手把船上的用具扔掉。 20 好幾天,都看不見星星和太陽,狂風大浪催逼著我們,這樣看來,我們連生還的希望都沒有了。
21 大家很久沒有吃飯了,保羅就站在他們中間,說:“各位,你們本來應該聽我的話不離開克里特,就不會遭受這場損失和破壞了。 22 現在我勸你們放心。除了這艘船以外,你們沒有一個人會喪命的。 23 因為我所歸屬所事奉的 神,他的使者昨天夜裡站在我的旁邊,說: 24 ‘保羅,不要怕。你必定可以站在凱撒面前; 神已經把那些和你同船的人賜給你了。’ 25 所以,各位請放心。我相信 神對我怎樣說,也必怎樣成就。 26 不過我們必會擱淺在一個海島上。”
27 到了第十四天的晚上,我們在亞得里亞海飄來飄去。約在半夜的時候,水手以為接近了陸地, 28 就探測一下,深三十六公尺;稍往前行,再探測一下,深二十七公尺。 29 他們怕我們會在亂石上擱淺,就從船尾拋下四個錨,期待著天亮。 30 水手們想要離船逃走,就把救生艇放在海上,假裝要從船頭拋錨的樣子。 31 保羅對百夫長和士兵說:“這些人若不留在船上,你們就性命難保!” 32 於是士兵砍斷救生艇的繩子,任它掉下去。
33 天快亮的時候,保羅勸大家吃飯,說:“你們一直不吃東西,挨餓苦候,到今天已經十四天了! 34 所以,我勸你們吃點飯,這可以維持你們的性命!因為你們沒有人會失掉一根頭髮。” 35 保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前感謝 神,然後擘開來吃。 36 於是大家都安心吃飯了。 37 我們在船上的共有二百七十六人, 38 大家吃飽了,把麥子拋在海裡,好減輕船的負荷。
船隻擱淺、眾人脫險
39 天亮的時候,他們不認得那個地方,只看見一個可以登岸的海灣,就有意儘可能把船攏岸。 40 於是把錨砍掉,丟在海裡,同時又鬆開舵繩,拉起前帆,順風向岸駛去。 41 但在海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭膠著不動,船尾被海浪沖擊,就損壞了。 42 士兵想把囚犯都殺掉,免得有人游泳逃脫。 43 但百夫長想要救保羅,就阻止他們這樣行。他吩咐會游泳的跳下水去,先到岸上, 44 其餘的人可以用木板,或船上的器具上岸。這樣,大家都安全地上岸了。
Acts 27
International Standard Version
Paul Sails for Rome
27 When it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were transferred to a centurion named Julius, who belonged to the emperor’s division. 2 After boarding a ship from Adramyttium that was about to sail to the ports on the coast of Asia, we put out to sea. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.
3 The next day, we arrived at Sidon, and Julius treated Paul kindly, allowing him to visit his friends there and to receive any care he needed. 4 After putting out from there, we sailed on the sheltered side of Cyprus because the winds were against us. 5 We sailed along the sea off Cilicia and Pamphylia and reached Myra in Lycia. 6 There the centurion found an Alexandrian ship bound for Italy and put us on it. 7 We sailed slowly for a number of days and with difficulty arrived off Cnidus. Then, because the wind was against us, we sailed on the sheltered side of Crete off Cape Salome. 8 Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. 9 Much time had been lost, and because navigation had become dangerous and the day of fasting had already past, Paul began to warn those on the ship,[a] 10 “Men, I see that during this voyage there will be hardship and a heavy loss not only of the cargo and ship, but also of our lives.”
11 But the centurion was persuaded by the pilot and the owner of the ship and not by what Paul said. 12 Since the harbor was not a good place to spend the winter, most of the men favored putting out to sea from there on the chance that somehow they could reach Phoenix and spend the winter there. It is a Cretian harbor that faces southwest and northwest. 13 When a gentle breeze began to blow from the south, they thought they could make it to Phoenix,[b] so they hoisted anchor and began sailing along the shore of Crete.
14 But it was not long before a violent wind (called a northeaster) swept down from the island.[c] 15 The ship was caught so that it couldn’t face the wind, and we gave up and were swept along. 16 As we drifted to the sheltered side of a small island called Cauda,[d] we barely managed to secure the ship’s lifeboat. 17 The ship’s crew[e] pulled it up on deck and used ropes to brace the ship. Fearing that they would hit the large sandbank near Libya,[f] they lowered the sail and drifted along. 18 The next day, because we were being tossed so violently by the storm, they began to throw the cargo overboard. 19 On the third day they threw the ship’s equipment overboard with their own hands. 20 For a number of days neither the sun nor the stars were to be seen, and the storm continued to rage until at last all hope of our being saved vanished.
21 After they had gone a long time without food, Paul stood among his shipmates[g] and said, “Men, you should have listened to me and not have sailed from Crete. You would have avoided this hardship and damage. 22 But now I urge you to have courage, because there will be no loss of life among you, but only loss[h] of the ship. 23 For just last night an angel of God, to whom I belong and whom I serve, stood by me 24 and said, ‘Stop being afraid, Paul! You must stand before the emperor. Indeed, God has given to you the lives of[i] everyone who is sailing with you.’ 25 So take courage, men, because I trust God that it will turn out just as he told me. 26 However, we will have to run aground on some island.”
The Shipwreck
27 It was the fourteenth night, and we were drifting through the Adriatic Sea, when about midnight the sailors suspected that land was near. 28 After taking soundings, they found the depth to be twenty fathoms. A little later, they took soundings again and found it was fifteen fathoms. 29 Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and began praying for daylight to come. 30 Meanwhile, the sailors had begun trying to escape from the ship. They lowered the lifeboat into the sea and pretended that they were going to lay out the anchors from the bow. 31 Paul told the centurion and the soldiers, “Unless these men remain onboard, you cannot be saved.” 32 Then the soldiers cut the ropes that held the lifeboat and set it adrift.
33 Right up to daybreak Paul kept urging all of them to eat something. He said, “Today is the fourteenth day that you have been waiting and going without food, not eating anything. 34 So I urge you to eat something, for it will help you survive, since none of you will lose so much as[j] a hair from his head.” 35 After he said this, he took some bread, thanked God in front of everyone, broke it, and began to eat. 36 Everyone was encouraged and had something to eat. 37 There were 276[k] of us on the ship. 38 After they had eaten all they wanted, they began to lighten the ship by dumping its cargo of[l] wheat into the sea.
39 When day came, they didn’t recognize the land, but they could see a bay with a beach on which they planned to run the ship ashore, if possible. 40 So they cut the anchors free and left them in the sea. At the same time they untied the ropes that held the steering oars, raised the foresail to the wind, and headed for the beach. 41 But they struck a sandbar and ran the ship aground. The bow stuck and couldn’t be moved, while the stern was broken to pieces by the force of the waves. 42 The soldiers’ plan was to kill the prisoners to keep them from swimming ashore and escaping, 43 but the centurion wanted to save Paul, so he prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land. 44 The rest were to follow, some on planks and others on various pieces of the ship. In this way everyone got to shore safely.
Footnotes
- Acts 27:9 Lit. warn them
- Acts 27:13 Lit. could achieve their purpose
- Acts 27:14 Lit. from it
- Acts 27:16 Other mss. read Clauda
- Acts 27:17 Lit. They
- Acts 27:17 Lit. the Syrtis
- Acts 27:21 Lit. among them
- Acts 27:22 The Gk. lacks loss
- Acts 27:24 The Gk. lacks the lives of
- Acts 27:34 The Gk. lacks so much as
- Acts 27:37 Other mss. read 76
- Acts 27:38 Lit. dumping the
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
