使徒行传 27
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗前往罗马
27 他们决定让我们坐船去意大利,于是将保罗和其他囚犯都交给一位皇家兵团的百夫长犹流看管。 2 有一艘亚大米田的船准备沿着亚细亚海岸航行。我们上船启航,同船的还有帖撒罗尼迦的马其顿人亚里达古。 3 第二天,船停泊在西顿港,犹流宽待保罗,准他探望当地的朋友,接受他们的照应。
4 我们从那里启航后,由于遇到逆风,便沿着塞浦路斯的背风岸前行, 5 经过基利迦和旁非利亚附近的海域,来到吕迦的每拉。 6 百夫长在那里找到一艘从亚历山大驶往意大利的船,吩咐我们换搭那艘船。
7 一连多日船速十分缓慢,好不容易才驶近革尼土。因为强风船无法前行,只好沿着克里特背风岸航行,经过撒摩尼角。 8 船沿着海岸行进,几经艰难才到达拉西亚城附近的佳澳。
9 我们耽误了不少日子,禁食的节期[a]已过,航行很危险,保罗劝告众人说: 10 “各位,照我看来,如果我们继续航行,不只会损失货物和船只,甚至连我们的性命也难保。” 11 但那百夫长只相信船主和舵手的话,不接受保罗的劝告。 12 由于佳澳港不适宜过冬,大部分人赞成启航,以为或许可以赶到菲尼基过冬。菲尼基是克里特的一个港口,一面向西南,一面向西北。
惊涛骇浪
13 那时,南风徐徐吹来,他们以为可以按计划继续航行,于是起锚沿着克里特行进。 14 可是出发不久,便遇到从岛上刮来的猛烈的东北风[b], 15 船被刮得失去控制,我们只好任船随风漂流。 16 船沿着一个叫高达的小岛的背风面前进,大家好不容易才控制住救生船。 17 水手把救生船拉上甲板后,又用绳索加固船身。因为怕船会在赛耳底搁浅,于是收起船帆,任船漂流。 18 第二天,风浪依然猛烈,他们开始把货物抛进海里。 19 第三天,他们又亲手把船上的用具也抛掉了。 20 一连好几天都看不到太阳、星辰,风浪肆虐,我们完全放弃了得救的指望。
保罗安慰众人
21 这时大家已经多日没有进食,保罗站在他们当中说:“各位当初如果肯听我劝,不离开克里特,就不会遭受这些损失了。 22 现在我劝大家放心,你们无人会丧命,只是这艘船保不住了。 23 因为昨天晚上,我所归属、所事奉的上帝差遣天使站在我身旁, 24 对我说,‘保罗,不用怕,你一定会站在凯撒面前,上帝也会保全所有和你同船的人。’ 25 所以请各位放心,我深信上帝所说的话必然会成就。 26 只是我们一定会在某个岛上搁浅。”
27 第十四天的晚上,我们在亚得里亚海漂来漂去。到了午夜时分,水手都觉得离陆地不远了, 28 就探测水深,结果约三十六米深,再往前一点,只有二十七米左右。 29 他们怕会触礁,就从船尾抛下四个锚,暂停前进,期待天亮。 30 水手们想要弃船逃生,假装要从船头抛锚,却偷偷地把救生船放到海里。 31 保罗对百夫长和士兵们说:“除非他们留下来,否则你们都活不了!” 32 士兵听了,就砍断绳索,让救生船漂走。
33 到了黎明时分,保罗劝大家吃东西,说:“你们提心吊胆、不思饮食已经十四天了。 34 我劝你们吃点东西,好活下去,你们必定毫发无损。” 35 保罗说完后拿起饼,当众感谢上帝,然后掰开吃。 36 于是大家都振作起来,吃了些东西。 37 船上共有二百七十六人。 38 吃饱了以后,为了要减轻船的重量,他们把麦子抛进海里。
安全登陆
39 天亮的时候,水手发现了一片不认识的陆地,看见一个有沙滩的海湾,便决定尽可能在那里靠岸。 40 于是砍断锚索,把锚丢在海里,松开舵绳,升起前帆,顺着风势驶向那沙滩。 41 可是,遇到两流交汇的水域,就在那里搁了浅,船头卡在那里不能动弹,船尾被大浪撞裂了。
42 士兵们想把囚犯全杀掉,怕有人乘机游泳逃走。 43 但百夫长为了救保罗,不准他们轻举妄动,下令会游泳的先跳到海里游上岸。 44 其余的人利用木板和船体的碎片游上岸。结果,全船的人都安全上岸了。
使徒行传 27
Chinese New Version (Simplified)
保罗启程往罗马
27 他们决定要我们坐船往意大利去,就把保罗和别的囚犯,交给皇家军营里的一个百夫长,名叫犹流。 2 有一艘亚大米田来的船,要开往亚西亚沿岸一带的地方,我们上去,船就开了。跟我们在一起的,还有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古。 3 第二天到了西顿,犹流宽待保罗,准他去看看朋友,接受他们的招待。 4 我们又从那里开船,因为逆风,就沿着塞浦路斯背风而行。 5 渡过基利家和旁非利亚一带的海面,就到了吕家的每拉。 6 百夫长在那里找到一艘亚历山太来的船,要开往意大利去,就叫我们上了那船。 7 一连几天,船都走得很慢,好不容易才到了革尼土的对面。因为有风阻挡着我们,就沿着克里特背风而行,从撒摩尼对面经过, 8 沿着海岸行驶,航程很艰难,后来才到了靠近拉西亚城一个名叫美港的地方。
9 过了相当的时候,连禁食节也过去了,所以航行很危险,保罗就劝告他们, 10 说:“各位,我看这次航行,不单货物和船只要遭到损失,大受破坏,连我们的性命也难保。” 11 但百夫长宁愿相信船长和船主的话,却不相信保罗所说的。 12 而且这港口不适宜过冬,所以大多数人主张离开那里,也许可以到非尼基去过冬。非尼基是克里特的一个港口,一面向西南,一面向西北。
船在海上遇暴风
13 这时南风徐徐地吹来,他们以为风势有利,就起锚沿着克里特航行。 14 可是过了不久,有一股名叫“友拉革罗”(“友拉革罗”意即“东北风”)的飓风,向岛上吹袭。 15 船给风困住了,不能迎风前行,只好随着风向飘流。 16 有一个小岛名叫高达,我们就在这岛的背风岸急航,好不容易才把救生艇拉住。 17 水手把艇拉上来,用缆索绕过船身捆好。他们怕船在赛耳底搁浅,就收下船帆,任船飘流。 18 风浪把我们颠簸得很厉害,第二天他们就把货物拋在海里, 19 第三天又亲手把船上的用具扔掉。 20 好几天,都看不见星星和太阳,狂风大浪催逼着我们,这样看来,我们连生还的希望都没有了。
21 大家很久没有吃饭了,保罗就站在他们中间,说:“各位,你们本来应该听我的话不离开克里特,就不会遭受这场损失和破坏了。 22 现在我劝你们放心。除了这艘船以外,你们没有一个人会丧命的。 23 因为我所归属所事奉的 神,他的使者昨天夜里站在我的旁边,说: 24 ‘保罗,不要怕。你必定可以站在凯撒面前; 神已经把那些和你同船的人赐给你了。’ 25 所以,各位请放心。我相信 神对我怎样说,也必怎样成就。 26 不过我们必会搁浅在一个海岛上。”
27 到了第十四天的晚上,我们在亚得里亚海飘来飘去。约在半夜的时候,水手以为接近了陆地, 28 就探测一下,深三十六公尺;稍往前行,再探测一下,深二十七公尺。 29 他们怕我们会在乱石上搁浅,就从船尾拋下四个锚,期待着天亮。 30 水手们想要离船逃走,就把救生艇放在海上,假装要从船头拋锚的样子。 31 保罗对百夫长和士兵说:“这些人若不留在船上,你们就性命难保!” 32 于是士兵砍断救生艇的绳子,任它掉下去。
33 天快亮的时候,保罗劝大家吃饭,说:“你们一直不吃东西,挨饿苦候,到今天已经十四天了! 34 所以,我劝你们吃点饭,这可以维持你们的性命!因为你们没有人会失掉一根头发。” 35 保罗说了这话,就拿起饼来,在众人面前感谢 神,然后擘开来吃。 36 于是大家都安心吃饭了。 37 我们在船上的共有二百七十六人, 38 大家吃饱了,把麦子拋在海里,好减轻船的负荷。
船只搁浅、众人脱险
39 天亮的时候,他们不认得那个地方,只看见一个可以登岸的海湾,就有意尽可能把船拢岸。 40 于是把锚砍掉,丢在海里,同时又松开舵绳,拉起前帆,顺风向岸驶去。 41 但在海水夹流的地方,船就搁了浅,船头胶着不动,船尾被海浪冲击,就损坏了。 42 士兵想把囚犯都杀掉,免得有人游泳逃脱。 43 但百夫长想要救保罗,就阻止他们这样行。他吩咐会游泳的跳下水去,先到岸上, 44 其余的人可以用木板,或船上的器具上岸。这样,大家都安全地上岸了。
Acts 27
Expanded Bible
Paul Sails for Rome
27 It was decided that we would sail for Italy. An ·officer [centurion] named Julius, who served in the ·emperor’s army [Imperial/Augustan regiment; C a military unit directly under Caesar], ·guarded [took charge of] Paul and some other prisoners. 2 We got on a ship that was from the city of Adramyttium [C a seaport on the northwest coast of Asia Minor] and was about to sail to different ports in Asia [C a Roman province, in present-day Turkey]. Aristarchus [19:29; 20:4; Col. 4:10; Philem. 24], a man from the city of Thessalonica [17:1] in Macedonia [16:9], went with us. 3 The next day we ·came to [landed at] Sidon [12:20]. Julius was very ·good [kind; considerate] to Paul and gave him freedom to go visit his friends, who took care of his needs. 4 We left Sidon and sailed ·close to [to the north of; L under the lee/shelter of] the island of Cyprus [11:19], because the wind was blowing against us. 5 We ·went [L sailed] across the sea by Cilicia [6:9; 9:11] and Pamphylia [13:13] and landed at the city of Myra [C a significant city on the Andracus River] in Lycia [C a province in southeastern Asia Minor]. 6 There the ·officer [centurion] found a ship from Alexandria [C a major city in Egypt] that was going to Italy, so he put us on it.
7 We sailed slowly for many days. We had a hard time reaching Cnidus [C a port on the southwest side of Asia Minor] because the wind was blowing against us, and we could not go any farther. So we sailed ·by the south side [L under the shelter/lee] of the island of Crete [C a large island off the southern coast of Asia Minor] near Salmone [C a promontory on the eastern coast of Crete, present-day Cape Sidero]. 8 Sailing past it was hard. Then we came to a place called Fair Havens [C a bay on the southern coast of Crete], near the ·city [town] of Lasea [C a nearby Cretan city].
9 We had lost much time, and it was now dangerous to sail, because it was already after ·the Day of Cleansing [L the Fast; C the Day of Atonement; Yom Kippur in Hebrew; Lev. 16; either late September or early October]. So Paul ·warned [advised] them, 10 “Men, I can see there will be ·a lot of trouble [L disaster and heavy loss] on this trip. The ship, the cargo, and even our lives may be lost.” 11 But the centurion was more persuaded by the ·captain [pilot] and the owner of the ship than by what Paul said. 12 Since that harbor was not a ·good [suitable; safe] place for the ship to stay for the winter, ·most of the men [the majority] decided that the ship ·should leave [put to sea]. They hoped we could go to Phoenix and stay there for the winter. Phoenix, a ·city [or port; or harbor] on the island of Crete, had a harbor which faced southwest and northwest.
The Storm
13 When a ·good [moderate; gentle] wind began to blow from the south, the men on the ship thought they ·could reach their goal [or had achieved their objective; or had the opportunity they were waiting for]. So they pulled up the anchor, and we sailed very close to the island of Crete. 14 But ·then [L not long after this] a ·very strong [violent; hurricane-like] wind named the “northeaster” came from ·the island [L it]. 15 The ship was caught in it and could not sail against it. So we stopped trying and ·let the wind carry us [L were driven along]. 16 When we went ·below [under the lee/shelter of] a small island named Cauda [C 23 miles off the south coast of Crete], we were barely able to bring in the lifeboat. 17 After the men took the lifeboat in, they tied ·ropes [or cables] ·around [or under] the ship to hold it together. The men were afraid that the ship would ·hit [run aground on] the sandbanks of Syrtis [C off the coast of North Africa], so they lowered the ·sail [or sea anchor; L gear] and let the wind carry the ship. 18 The next day the storm was blowing us so hard that the men threw out some of the cargo. 19 ·A day later [L On the third day] with their own hands they threw out the ship’s ·equipment [rigging; tackle; gear]. 20 When we could not see the sun or the stars for many days, and ·the storm was very bad [L no small storm raged], we lost all hope of being saved.
21 After ·the men [many] had ·gone without food [or lost their appetite] for a long time, Paul stood up before them and said, “Men, you should have ·listened to me [obeyed me; taken my advice]. You should not have sailed from Crete. Then you would not have all this trouble and loss. 22 But now I ·tell [urge; advise] you to ·cheer up [keep up your courage] because none of you will ·die [be lost]. Only the ship will be lost. 23 ·Last [L This] night an angel ·came to [L stood by] me from the God I belong to and worship. 24 The angel said, ‘Paul, do not be afraid. You must stand before Caesar. And God has ·promised you that he will save the lives of [graciously granted safety to] everyone sailing with you.’ 25 So men, have courage. [L For] I trust in God that everything will happen as ·his angel told me [L I have been told]. 26 But we will ·crash [run aground] on ·an [L some/a certain] island.”
27 On the fourteenth night we were still ·being carried [drifting; or being driven] around in the Adriatic Sea [C the sea between Greece and Italy including the central Mediterranean]. About ·midnight [L the middle of the night] the sailors thought we were close to land, 28 so they ·lowered a rope with a weight on the end of it into the water [took a sounding]. They found that the water was one hundred twenty feet deep [L twenty fathoms]. They went a little farther and ·lowered the rope again [took a sounding]. It was ninety feet [L fifteen fathoms] deep. 29 ·The sailors [L They] were afraid that we would ·hit the rocks [run aground], so they threw four anchors ·into the water [L from the stern] and prayed for daylight to come. 30 Some of the sailors wanted to leave the ship, and they lowered the lifeboat, pretending they were throwing more anchors from the ·front of the ship [bow]. 31 But Paul told the ·officer [centurion] and the other soldiers, “If these men do not stay in the ship, your lives cannot be saved.” 32 So the soldiers cut the ropes and let the lifeboat fall into the water.
33 Just before dawn Paul ·began persuading [begged; encouraged; urged] all the people to ·eat something [L take food]. He said, “·For the past fourteen days [L Today is the fourteenth day] you have been ·waiting and watching [in suspense] and ·not eating [L going without food, taking nothing]. 34 Now I ·beg [urge; encourage] you to ·eat something [L take food]. You need it to ·stay alive [survive]. None of you will lose even one hair off your heads.” 35 After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating [C reflecting language associated with the Lord’s Supper]. 36 They all felt ·better [encouraged] and ·started eating [L took bread], too. 37 ·There were [L We were in all] two hundred seventy-six people on the ship. 38 When they had eaten all they wanted, they began making the ship lighter by throwing the ·grain [wheat] into the sea.
The Ship Is Destroyed
39 When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a beach and wanted to sail the ship ·to [up on] the beach if they could. 40 So they ·cut the ropes to [L cast off] the anchors and left ·the anchors [L them] in the sea. At the same time, they untied the ropes that were holding the rudders. Then they raised the front sail into the wind and sailed toward the beach. 41 But the ship hit a ·sandbank [reef; shoal; or cross-current; L place of two seas]. The front of the ship stuck there and could not move, but the ·back of the ship [stern] began to break up from the big waves.
42 The soldiers ·decided [made a decision] to kill the prisoners so none of them could swim away and escape. 43 But ·Julius, the officer, [L the centurion] wanted to ·let Paul live [L save Paul] and ·did not allow the soldiers to kill the prisoners [L stopped them from their plan]. Instead he ordered everyone who could swim to jump into the water first and swim to land. 44 The rest were to follow using wooden boards or pieces of the ship. And this is how all the people made it safely to land.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.