Apostlagärningarna 25
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Paulus ber att få dömas vid den kejserliga domstolen
25 Tre dagar efter att Festus hade kommit till provinsen, reste han från Caesarea till Jerusalem. 2 Där blev han uppsökt av översteprästerna och några högt uppsatta judar som på nytt tog upp sina anklagelser mot Paulus. 3 De bad också att Festus skulle visa sin godhet mot judarna genom att låta Paulus föras tillbaka till Jerusalem. Deras egentliga plan var nämligen att överfalla och döda Paulus på vägen.
4 Men Festus svarade dem att Paulus satt i fängelse i Caesarea och att han själv snart skulle återvända dit. 5 ”Därför”, fortsatte han, ”måste era ledare följa med mig dit för att anklaga honom, om han nu har gjort något ont.”
6 Festus stannade hos dem åtta till tio dagar och återvände sedan till Caesarea. Följande dag satte han sig på domstolen och befallde att Paulus skulle föras in. 7 När Paulus sedan kom in, omringades han av de judar som hade kommit dit från Jerusalem och de framkastade många allvarliga anklagelser mot honom utan att kunna bevisa en enda av dem. 8 Men Paulus försvarade sig: ”Jag har inte brutit mot den judiska lagen eller mot templet eller mot kejsaren.”
9 Då frågade Festus som ville hålla sig väl med judarna: ”Är du villig att resa till Jerusalem och låta dig dömas av mig där?”
10 Paulus svarade: ”Jag står inför kejsarens domstol och det är här som jag ska dömas. Jag har inte gjort något ont mot judarna, det vet du mycket väl. 11 Om jag har gjort något som förtjänar döden, så är jag beredd att dö. Men om jag är grundlöst anklagad, så har ingen någon rätt att överlämna mig åt dem. Jag vädjar till kejsaren.”
12 Festus diskuterade då detta med sina rådgivare och svarade sedan: ”Du har vädjat till kejsaren, därför ska du också få resa dit.”
13 Några dagar senare kom kung Agrippa och Berenike[a] till Caesarea för ett artighetsbesök hos Festus. 14 De stannade i flera dagar, och Festus passade då på att ta upp fallet Paulus med kungen. Han sa: ”Det finns en fånge här som Felix lämnade kvar efter sig. 15 När jag var i Jerusalem kom de judiska översteprästerna och folkets ledare till mig med en anklagelse mot honom och ville få honom dömd. 16 Men jag sa att romarna inte har för sed att lämna ut en man förrän han har ställts inför rätta och fått möjlighet att möta sina anklagare och försvara sig.
17 När de sedan kom hit, uppsköt jag inte saken utan redan nästa dag satte jag mig på domstolen och befallde att mannen skulle föras in. 18 Men när hans anklagare yttrade sig, beskyllde de honom inte för något brott som jag hade väntat mig. 19 Det gällde bara några stridsfrågor inom deras egen religion och en som hette Jesus som är död, men som Paulus påstår lever. 20 Jag blev förbryllad och visste inte hur jag skulle handla i ett sådant fall, så jag frågade Paulus om han var villig att resa ner till Jerusalem och stå inför rätta där. 21 Men Paulus bad istället att få stanna här och sedan bli dömd vid den kejserliga domstolen och därför har jag gett order om att han ska sitta här i fängelset tills jag kan sända honom till kejsaren.”
22 Då sa Agrippa: ”Jag skulle själv vilja höra den där mannen.” Festus svarade: ”Det ska vi ordna. Du ska få träffa honom imorgon.”
Paulus försvarstal inför kung Agrippa
23 Nästa dag kom alltså kung Agrippa och Berenike i full prakt till domsalen tillsammans med höga officerare och stadens ledande män. Festus gav order om att Paulus skulle föras in 24 och sa sedan: ”Kung Agrippa, och alla andra som samlats här idag! Det här är den man som judarna både här och i Jerusalem har vädjat till mig om och ropat att han inte längre ska få leva. 25 Enligt min uppfattning har han inte gjort något som förtjänar dödsstraff. Men han har vädjat till kejsaren och därför har jag beslutat att sända honom dit. 26 Vad jag ska skriva om honom till min härskare vet jag däremot inte, eftersom det inte finns några verkliga anklagelser mot honom. Därför har jag fört fram honom inför er alla och särskilt inför dig, kung Agrippa, så att jag efter att han frågats ut vet vad jag ska skriva. 27 Det verkar ju inte rimligt att sända en fånge utan att ha något att anklaga honom för.”
Footnotes
- 25:13 Berenike var syster till kung Agrippa.
Acts 25
King James Version
25 Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem.
2 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
3 And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him.
4 But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
6 And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
7 And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
8 While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
9 But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
10 Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
11 For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.
12 Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
13 And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
14 And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
15 About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him.
16 To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him.
17 Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
18 Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:
19 But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
20 And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
21 But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
22 Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
23 And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth.
24 And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
25 But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
26 Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write.
27 For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him.
Acts 25
Evangelical Heritage Version
Paul on Trial Before Festus
25 Three days after Festus arrived in the province, he went up to Jerusalem from Caesarea. 2 Then the high priests and the leaders of the Jews brought formal charges against Paul 3 and asked Festus for the favor of transferring Paul’s case to Jerusalem. Their plan was to ambush and kill Paul along the way.
4 However, Festus replied that Paul was being held in custody at Caesarea and that he himself intended to go there soon. 5 “Therefore,” he said, “let some of your leaders go down with me and press charges against him, if there is anything evil about the man.”
6 After spending no more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea. The next day, he sat on the judicial bench and ordered Paul to be brought in.
7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him and brought many serious charges that they could not prove. 8 Paul said in his defense, “I have not committed any offense against the Jewish law, against the temple, or against Caesar.”
9 But since Festus wanted to do the Jews a favor, he said to Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?”
10 But Paul said, “I am standing before Caesar’s judicial bench, where I ought to be tried. I have done nothing wrong to the Jews, as also you yourself know very well. 11 If I am guilty and have done something worthy of death, I am not trying to escape death. But if there is nothing to the charges they are making against me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesar!”
12 After Festus conferred with his council, he answered, “You have appealed to Caesar. To Caesar you will go!”
Paul’s Hearing Before Agrippa
13 Some days later, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus. 14 Since they were going to stay there a number of days, Festus laid Paul’s case before the king. He said, “There is a man who was left as a prisoner by Felix. 15 When I was in Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews brought charges against him and asked for a sentence of condemnation against him.
16 “I answered them that it is not the Roman custom to hand over any man[a] before the accused has met the accusers face to face and has had an opportunity to make a defense against the accusation.
17 “Therefore, after they came back here with me, I did not delay. On the next day I took my place on the judicial bench and ordered the man to be brought in. 18 When the accusers stood up, they charged him with none of the crimes I was expecting. 19 Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus who was dead, but who Paul claimed is alive. 20 Since I was at a loss how to investigate these issues, I asked if he was willing to go to Jerusalem to be tried there concerning these charges. 21 But when Paul appealed to be kept in custody until his majesty the emperor would decide his case, I ordered him to be held until I could send him to Caesar.”
22 Agrippa said to Festus, “I would like to hear the man myself.”
“Tomorrow,” he said, “you will hear him.”
23 So the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the courtroom together with the commanders and the most prominent men of the city. When Festus gave the order, Paul was brought in.
24 Festus said, “King Agrippa and all the men who are present with us, you see this man about whom the whole Jewish crowd petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer. 25 But I found that he has done nothing that deserves death. Yet, since he appealed to his majesty the emperor, I decided to send him. 26 But I have nothing definite to write to my lord about him. Therefore, I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that after this preliminary hearing I may have something to write. 27 Indeed, it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating what the charges are against him.”
Footnotes
- Acts 25:16 Some witnesses to the text add to die.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.