保罗在腓利斯面前受审

24 五天后,大祭司亚拿尼亚带着几个长老和一位叫帖土罗的律师下到凯撒利亚,向总督控告保罗。 保罗被传来后,帖土罗指控他说:“腓利斯大人深谋远虑,在大人的领导下,国中有许多改革,我们常享太平。 我们对大人的恩德感激不尽。 我不敢耽误大人太久,只求大人容我们简单叙述。 我们发现这个人惹事生非,到处煽动犹太人闹事。他是拿撒勒教派的一个头目, 企图玷污圣殿,被我们抓住了。我们想按照犹太律法处置他, 不料吕西亚千夫长却硬把他从我们手中抢走, 并命令告他的人到大人这里来。[a]大人亲自审问他,就会知道我们告他的事了。” 在场的犹太人也随声附和,表示这些事属实。

保罗的申辩

10 总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意在你面前为自己辩护。 11 大人明鉴,从我上耶路撒冷礼拜至今不过十二天。 12 这些人根本没有见过我在圣殿、会堂或城里与人争辩,聚众闹事。 13 他们对我的指控毫无根据。 14 但有一点我必须承认,就是我依循他们称之为异端的道事奉我们祖先的上帝,我也相信律法书和先知书的一切记载, 15 并且我与他们在上帝面前有同样的盼望,就是义人和不义的人都要复活。 16 因此,我一直尽力在上帝和人面前都做到问心无愧。

17 “我离开耶路撒冷已有多年,这次回来是带着捐款要周济同胞,并献上祭物。 18 他们看见我的时候,我已行过洁净礼,正在圣殿里献祭,没有聚众,也没有作乱。 19 当时只有几个从亚细亚来的犹太人在那里,如果他们有事要告我,应该到你这里告我; 20 不然,请这些出庭的人指出他们在公会审问我时发现了什么罪。 21 如果有,也无非是当时我站在他们当中喊了一句,‘我今天在你们面前受审与死人复活有关。’”

22 腓利斯原本对这道颇有认识,于是下令休庭,说:“等吕西亚千夫长抵达后,我再断你们的案子。” 23 他派百夫长看守保罗,给他一定的自由,也允许亲友来供应他的需要。

24 几天后,腓利斯和他的妻子犹太人土西拉一同来了,召见保罗,听他讲信基督耶稣的事。 25 当保罗讲到公义、节制和将来的审判时,腓利斯十分恐惧,说:“你先下去吧,改天有机会,我再叫你来。” 26 腓利斯希望保罗贿赂他,所以经常召他来谈话。 27 过了两年,波求·非斯都接任总督,腓利斯为了讨好犹太人,仍然把保罗留在监里。

Footnotes

  1. 24:8 有古卷无“我们想按照犹太律法处置他,不料吕西亚千夫长却硬把他从我们手中抢走,并命令告他的人到大人这里来。”

Paul Presents His Case to Felix

24 Five days later the chief priest Ananias went to the city of Caesarea with some leaders of the people and an attorney named Tertullus. They reported to the governor their charges against Paul.

When Paul had been summoned, Tertullus began to accuse him. He said to Felix, “Your Excellency, through your wise leadership we have lasting peace and reforms that benefit the people. We appreciate what you’ve done in every way and in every place, and we want to thank you very much. I don’t want to keep you too long. Please listen to us. We will be brief. We have found this man to be a troublemaker. He starts quarrels among all Jews throughout the world. He’s a ringleader of the Nazarene sect. He also entered the temple courtyard in a way that violates our tradition. So we arrested him.[a] When you cross-examine him, you’ll be able to find out from him that our accusations are true.”

The Jews supported Tertullus’ accusations and asserted that everything Tertullus said was true.

10 The governor motioned for Paul to speak. Paul responded, “I know that you have been a judge over this nation for many years. So I’m pleased to present my case to you. 11 You can verify for yourself that I went to Jerusalem to worship no more than twelve days ago. 12 No one found me having a discussion with anyone in the temple courtyard or stirring up a crowd in the synagogues throughout the city. 13 These people cannot even prove their accusations to you. 14 But I’ll admit to you that I’m a follower of the way ⌞of Christ⌟, which they call a sect. This means that I serve our ancestors’ God and believe everything written in Moses’ Teachings and the Prophets. 15 I hope for the same thing my accusers do, that people with God’s approval and those without it will come back to life. 16 With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people. 17 After many years I have come back to my people and brought gifts for the poor and offerings ⌞for God⌟. 18 My accusers found me in the temple courtyard doing these things after I had gone through the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present. 19 But some Jews from the province of Asia were there. They should be here in front of you to accuse me if they have anything against me. 20 Otherwise, these men who are accusing me should tell what I was charged with when I stood in front of their council. 21 They could accuse me of only one thing. As I stood among them, I shouted, ‘I’m being tried in front of you because ⌞I believe that⌟ the dead will come back to life.’ ”

22 Felix knew the way ⌞of Christ⌟ rather well, so he adjourned the trial. He told them, “When the officer Lysias arrives, I’ll decide your case.” 23 Felix ordered the sergeant to guard Paul but to let him have some freedom and to let his friends take care of his needs.

24 Some days later Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Christ Jesus. 25 As Paul discussed the subjects of God’s approval, self-control, and the coming judgment, Felix became afraid and said, “That’s enough for now. You can go. When I find time, I’ll send for you again.” 26 At the same time, Felix was hoping that Paul would give him some money. For that reason, Felix would send for Paul rather often to have friendly conversations with him.

27 Two years passed. Then Porcius Festus took Felix’s place. (Since Felix wanted to do the Jews a favor, he left Paul in prison.)

Footnotes

  1. 24:6 Some manuscripts and translations add verses 6b–8a: “We wanted to try him under our law. But the officer Lysias used force to take him from us. He ordered his accusers to come in front of you.”