使徒行传 24
Chinese New Version (Simplified)
保罗受审
24 过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个律师帖土罗来了,他们向总督控告保罗。 2 保罗传来了之后,帖土罗就控诉他说:“腓力斯大人,因着你的缘故,我们大大地享受着太平;因着你的远见,本国大事改革; 3 我们随时随地感激不尽。 4 现在我不想多烦扰你,只求你宽容一下,听我们讲几句话。 5 我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。 6 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”) 8 你亲自审问之后,就必清楚知道我们告他的一切事了。” 9 犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。
保罗在腓力斯面前申辩
10 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。 11 你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天; 12 无论在殿里、会堂中或城里,他们都没有看见我跟人辩论,或煽动群众作乱, 13 也不能向你证明他们现在控告我的事。 14 但有一件事我要向你承认,他们所称为异端的这道,我正是根据这道来敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所记的,我都相信。 15 我靠着 神所存的盼望,也是他们自己所期待的,就是义人和不义的人都要复活; 16 因此,我常常勉励自己,对 神对人要常存无亏的良心。 17 过了几年我带着捐款回来赒济本国,同时也带了祭物, 18 他们看见我在殿里的时候,我已经行完了洁净礼,并没有和一大群人在一起,也没有生乱, 19 只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。 20 要不然,当我站在公议会中受审的时候,这些人若发现我有甚么罪行,早就亲自说出来了。 21 如果有的话,就是我站在他们中间所喊的:‘我今天在你们面前受审,是为了死人复活的事’那一句话。”
22 腓力斯本来就详细晓得这道,却故意拖延他们,说:“等千夫长吕西亚来了,再断定你们的事。” 23 于是吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。
腓力斯听道后害怕起来
24 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听他谈论在耶稣基督里的信仰。 25 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。” 26 同时他也希望保罗送钱给他,所以又多次传见他,和他谈话。
27 过了两年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯为要讨好犹太人,就把保罗留在监里。
Acts 24
Modern English Version
The Case Against Paul
24 After five days Ananias the high priest arrived with some of the elders and a lawyer named Tertullus. They brought before the governor their charges against Paul. 2 When he was summoned, Tertullus began to accuse him, saying, “Since through you we enjoy much peace, and your foresight is bringing reforms to this nation, 3 with all thankfulness, most excellent Felix, we always welcome it everywhere. 4 But not to detain you further, I beg you to briefly hear us in your patience.
5 “We have found this man a troublemaker, instigating riots among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. 6 He even tried to profane the temple. So we seized him and wanted to judge him according to our law. 7 But the commander, Lysias, came to us and forcefully took him out of our hands, 8 ordering his accusers to come before you. By examining him yourself you will be able to learn about all these things concerning which we accuse him.”
9 The Jews assented, alleging these things to be true.
Paul’s Defense Before Felix
10 After the governor motioned to him to speak, Paul answered, “Knowing that for many years you have been a judge over this nation, I cheerfully defend myself. 11 You may verify that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship. 12 They did not find me in the temple or in the synagogues or in the city disputing with anyone or stirring up a crowd. 13 They cannot prove the things concerning which they now accuse me. 14 However, I affirm that in accordance with the Way, which they call a sect, I worship the God of my fathers and believe everything written in the Law and in the Prophets. 15 I have hope in God that there will be a resurrection of the dead, both of the just and the unjust, which they also expect. 16 In this do I always strive to have a clear conscience toward God and toward men.
17 “Now after many years I came to bring alms and offerings to my nation, 18 when some Jews from Asia found me purified in the temple, neither with a crowd nor an uproar. 19 They ought to be here before you to accuse me if they have any charges. 20 Or let these men say what crime they found in me when I stood before the Sanhedrin, 21 unless it is concerning this one statement which I cried out while standing among them, ‘Concerning the resurrection of the dead, I am being judged by you this day.’ ”
22 When Felix, who had more exact knowledge concerning the Way, had heard this, he adjourned the proceedings and said, “When Lysias the commander arrives, I will decide your case.” 23 Then he ordered the centurion to guard Paul, and to let him have liberty, and to forbid none of his own people from attending to him.
Paul Held in Custody
24 After several days, when Felix arrived with his wife Drusilla, who was a Jewess, he sent for Paul and heard him speak concerning faith in Christ. 25 As he lectured about righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix was afraid and answered, “For now, leave! When time permits, I will send for you.” 26 At the same time he hoped that money would be given him by Paul, that he might release him. So he sent for him more often and conversed with him.
27 But after two years Porcius Festus succeeded Felix. And Felix, desiring to do the Jews a favor, left Paul imprisoned.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.