使徒行传 24
Chinese New Version (Simplified)
保罗受审
24 过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老,和一个律师帖土罗来了,他们向总督控告保罗。 2 保罗传来了之后,帖土罗就控诉他说:“腓力斯大人,因着你的缘故,我们大大地享受着太平;因着你的远见,本国大事改革; 3 我们随时随地感激不尽。 4 现在我不想多烦扰你,只求你宽容一下,听我们讲几句话。 5 我们看这个人就像瘟疫一样,是煽动普天下犹太人生乱的人,又是拿撒勒派的首领。 6 他还意图污秽圣殿,我们就把他捉住。(有些抄本在此有以下一段:“我们想按照我们的律法审问他。7可是千夫长吕西亚来了,用武力把他从我们手中抢走,8还吩咐原告到你这里来。”) 8 你亲自审问之后,就必清楚知道我们告他的一切事了。” 9 犹太人也都跟他一同控告保罗,证实事情确是这样。
保罗在腓力斯面前申辩
10 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。 11 你清楚知道,自从我上耶路撒冷去礼拜,到现在还没有十二天; 12 无论在殿里、会堂中或城里,他们都没有看见我跟人辩论,或煽动群众作乱, 13 也不能向你证明他们现在控告我的事。 14 但有一件事我要向你承认,他们所称为异端的这道,我正是根据这道来敬拜我祖先的 神的。一切律法和先知所记的,我都相信。 15 我靠着 神所存的盼望,也是他们自己所期待的,就是义人和不义的人都要复活; 16 因此,我常常勉励自己,对 神对人要常存无亏的良心。 17 过了几年我带着捐款回来赒济本国,同时也带了祭物, 18 他们看见我在殿里的时候,我已经行完了洁净礼,并没有和一大群人在一起,也没有生乱, 19 只有几个从亚西亚来的犹太人而已。他们若有事要控告我,就应该到你面前来控告。 20 要不然,当我站在公议会中受审的时候,这些人若发现我有甚么罪行,早就亲自说出来了。 21 如果有的话,就是我站在他们中间所喊的:‘我今天在你们面前受审,是为了死人复活的事’那一句话。”
22 腓力斯本来就详细晓得这道,却故意拖延他们,说:“等千夫长吕西亚来了,再断定你们的事。” 23 于是吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。
腓力斯听道后害怕起来
24 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听他谈论在耶稣基督里的信仰。 25 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。” 26 同时他也希望保罗送钱给他,所以又多次传见他,和他谈话。
27 过了两年,波求.非斯都接了腓力斯的任;腓力斯为要讨好犹太人,就把保罗留在监里。
Acts 24
International Standard Version
Paul Presents His Case to Felix
24 Five days later, the high priest Ananias arrived with certain elders and Tertullus, an attorney, and they summarized their case against Paul before the governor. 2 When Paul[a] had been summoned, Tertullus opened the prosecution by saying:
“Your Excellency Felix, since we are enjoying lasting peace because of you, and since reforms for this nation are being brought about through your foresight, 3 we always and everywhere acknowledge it with profound gratitude. 4 But so as not to detain you any further, I beg you to hear us briefly with your customary graciousness. 5 For we have found this man a perfect pest and an agitator among all Jews throughout the world. He is a ringleader in the sect of the Nazarenes[b] 6 and even tried to profane the Temple, but we arrested him.[c] 8 By examining him for yourself, you will be able to find out from him everything of which we accuse him.”
9 The Jewish leaders[d] supported his accusations by asserting that these things were true. 10 When the governor motioned for Paul to speak, he replied:
“Since I know that you have been a judge over this nation for many years, I am pleased to present my defense. 11 You can verify for yourself that I went up to worship in Jerusalem no more than twelve days ago. 12 They never found me debating with anyone in the Temple or stirring up a crowd in the synagogues or throughout the city, 13 and they cannot prove to you the charges they are now bringing against me. 14 However, I admit to you that in accordance with the Way, which they call a heresy,[e] I worship the God of our ancestors and believe in everything written in the Law and the Prophets. 15 I have the same hope in God that they themselves cherish—that there is to be a resurrection of the righteous and the wicked. 16 Therefore, I always do my best to have a clear conscience before God and people. 17 After many years, I have come back to my people to bring gifts for the poor and to offer sacrifices. 18 They found me in the Temple doing these things just as I had completed the purification ceremony. No crowd or noisy mob was present. 19 But some Jews from Asia were there, and they should be here before you to accuse me if they have anything against me. 20 Otherwise, these men themselves should tell what wrong they found when I stood before the Council[f]— 21 unless it is for the one thing I shouted as I stood among them: ‘It is for the resurrection of the dead that I am on trial before you today.’”
22 Felix was rather well informed about the Way, and so he adjourned the trial with the comment, “When Tribune Lysias arrives, I’ll decide your case.” 23 He ordered the centurion to guard Paul[g] but to let him have some freedom and not to keep any of his friends from caring for his needs.
24 Some days later, Felix arrived with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him talk about faith in Jesus[h] the Messiah.[i] 25 As Paul[j] talked about righteousness, self-control, and the coming judgment, Felix became afraid and said, “For the present you may go. When I get a chance, I will send for you again.” 26 At the same time he was hoping to receive a bribe from Paul, and so he would send for him frequently to talk with him.
27 After two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus. Since Felix wanted to do the Jews a favor, he left Paul in prison.
Footnotes
- Acts 24:2 Lit. he
- Acts 24:5 The Gk. Nazoraios may be a word play between Heb. netser, meaning branch (cf. Isa 11:1), and the name Nazareth.
- Acts 24:6 Other mss. read arrested him, and we wanted to try him under our law. 7 But Tribune Lysias came along and took him out of our hands with much force, 8 ordering his accusers to come before you.
- Acts 24:9 I.e. Judean leaders; lit. The Jews
- Acts 24:14 Or sect
- Acts 24:20 Or Sanhedrin
- Acts 24:23 Lit. him
- Acts 24:24 Other mss. lack Jesus
- Acts 24:24 Or Christ
- Acts 24:25 Lit. he
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
