Add parallel Print Page Options

23 他命令军官把保罗看管起来,但允许他有些自由,也不要阻挡他的朋友为他提供日常所需。

保罗对腓力斯和他妻子讲道

24 几天之后,腓力斯和他的妻子犹太人女子土西拉来了,腓力斯让人把保罗带来,听他讲述对基督耶稣的信仰。 25 可是,当保罗谈论正义、自制和即将来临的审判时,腓力斯害怕了,

Read full chapter

23 于是吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。

腓力斯听道后害怕起来

24 过了几天,腓力斯和他的犹太妻子土西拉一同来到,他又传见保罗,听他谈论在耶稣基督里的信仰。 25 保罗讲到公义、自制和将来的审判的时候,腓力斯就害怕起来,说:“你先走吧,等我有空的时候再叫你来。”

Read full chapter

23 Y dio órdenes al centurión de que guardara a Pablo[a] bajo custodia(A), pero con alguna medida de libertad(B), y que no impidiera a ninguno de sus amigos[b] que lo sirvieran(C).

Pablo preso por dos años en Cesarea

24 Pero pocos días más tarde, llegó Félix con Drusila su mujer[c], que era judía, y mandó traer a Pablo y lo oyó hablar acerca de la fe en Cristo Jesús(D). 25 Y al disertar Pablo[d] sobre la justicia(E), el dominio propio(F) y el juicio venidero(G), Félix, atemorizado dijo[e]: Vete por ahora, pero cuando tenga tiempo te mandaré llamar.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hechos 24:23 Lit., él
  2. Hechos 24:23 Lit., de los suyos
  3. Hechos 24:24 Lit., su propia mujer
  4. Hechos 24:25 Lit., él
  5. Hechos 24:25 Lit., respondió