14 不过这一点我向您承认:我是按照他们称为‘异端[a]’的这道[b],如此事奉我先祖的神,因为我相信一切合乎律法书和先知书上所记载的事; 15 我对神所怀有的盼望也是这些人自己所期望的,就是义人和不义的人[c]将来都要复活。 16 因此,在神和人面前,我总是尽力存着无愧的良心。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 24:14 异端——或译作“教派”。
  2. 使徒行传 24:14 道——或译作“路”。
  3. 使徒行传 24:15 义人和不义的人——有古抄本作“死人——无论是义人还是不义的人”。

14 But I admit this to you: I worship the God of my ancestors according to the Way,(A) which they call a sect, believing everything that is in accordance with the law and written in the prophets.(B) 15 I have a hope in God, which these men themselves also accept, that there will be a resurrection,[a](C) both of the righteous and the unrighteous.(D) 16 I always strive to have a clear conscience(E) toward God and men.

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:15 Other mss add of the dead