使徒行传 23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
23 保罗注视着公会的人,说:“弟兄们,我在上帝面前行事为人一向问心无愧。” 2 大祭司亚拿尼亚一听,就命那些站在旁边的人打保罗的嘴。 3 保罗对亚拿尼亚说:“你这伪君子[a],上帝要击打你!你坐在那里不是应当依法审问我吗?你怎么违法叫人打我?”
4 站在旁边的人说:“你竟敢辱骂上帝的大祭司?” 5 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司。我知道圣经上说,‘不可咒诅百姓的官长。’”
6 保罗发现他们一些是法利赛人,一些是撒都该人,就在公会中高声说:“弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我因为盼望死人复活,才在这里受审!” 7 这句话立刻引起法利赛人和撒都该人之间的争论,公会分成了两派。 8 因为撒都该人认为没有复活,也没有天使和灵,而法利赛人认为这些都有。
9 众人大声喧嚷,有几个法利赛派的律法教师站起来争辩说:“我们找不出这人有什么错处,也许真的有灵或天使跟他说过话。” 10 争论越来越激烈,千夫长怕保罗会被他们扯碎了,就派人把他从人群中救出来,带回军营。
11 当天晚上,主站在保罗身旁对他说:“要勇敢!正如你在耶路撒冷为我做了见证,你也必须在罗马为我做见证。”
阴谋杀害保罗
12 天亮后,犹太人设下阴谋,并起誓说:“不杀保罗,誓不吃喝!” 13 有四十多人参与了这个阴谋。 14 他们去见祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗不吃饭。 15 请你们和公会出面通知千夫长,请他把保罗押到你们这里来,就说要进一步审讯他。我们准备在他到达之前杀掉他!”
16 保罗的外甥听到这一阴谋,就去军营通知保罗。 17 保罗请来一位百夫长,说:“请赶快带这青年去见千夫长,他有要事禀告!” 18 百夫长领那青年去见千夫长,说:“那囚犯保罗叫我带这青年来,说有要事禀告。”
19 千夫长就拉着那青年的手走到一旁,私下问他:“你有什么事要告诉我?” 20 他说:“那些犹太人约好了,要请求你明天带保罗到公会受审,假装要详细审问他的事。 21 你不要答应他们,因为他们有四十多个人会埋伏在半路,并且还起誓说,‘不杀保罗就不吃不喝’。他们现在已经准备就绪,就等你答应了。”
22 千夫长听后,就叫他回去,并叮嘱道:“你向我禀告的事,不要告诉别人。”
保罗被押往凯撒利亚
23 于是,千夫长召来两名百夫长,吩咐道:“预备二百名步兵、七十名骑兵、二百名长枪手,今晚九时出发去凯撒利亚。 24 要给保罗预备坐骑,护送他安全抵达腓利斯总督那里。”
25 千夫长写了公文给腓利斯总督,内容如下: 26 “克劳狄·吕西亚敬问腓利斯总督大人安。 27 这人被犹太人抓住,险些被他们杀害。我得知他是罗马公民,便带兵去救了他。 28 为了弄清楚他们控告他的缘由,我押他到犹太人的公会受审, 29 发现他被控告与他们的律法有关,他并没有犯该被监禁或处死的罪。 30 我得知有人准备暗杀他,便立即护送他到你那里,并通知他的控告者去你那里告他。”
31 军兵奉命行事,连夜护送保罗到安提帕底。 32 第二天,由骑兵继续护送,其余军兵返回军营。 33 他们到了凯撒利亚,将公文呈交总督,把保罗交给他。 34 总督看过公文,便问保罗是哪省的人,得知保罗是基利迦人,就说: 35 “等告你的人来了,我会审理你的案子。”于是下令把保罗关在希律的王府里。
Footnotes
- 23:3 “伪君子”希腊文是“粉饰的墙”。
使徒行传 23
Chinese New Version (Simplified)
23 保罗定睛看着公议会的各人,说:“各位弟兄,我在 神面前,行事为人一向都是凭着良心的。” 2 大祭司亚拿尼亚就吩咐站在他旁边的人打保罗的嘴巴。 3 保罗对他说:“你这粉饰的墙啊, 神要击打你!你坐堂要按着律法审问我,现在你竟然违背律法吩咐人打我吗?” 4 站在旁边的人民说:“你敢辱骂 神的大祭司吗?” 5 保罗说:“弟兄们,我不知道他是大祭司。经上说:‘不可咒诅你人民的领袖。’”
6 保罗看出其中一部分是撒都该人,另一部分是法利赛人,就在公议会中大声说:“我是法利赛人,也是法利赛人的子孙,我现在受审,是为了盼望死人复活!” 7 他说了这话,法利赛人和撒都该人就起了争论,会众也分裂了,成为两派。 8 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有鬼灵,法利赛人却认定这些都有。 9 于是众人大嚷大闹,有几个法利赛派的经学家站起来辩论说:“我们看不出这个人作过甚么坏事;说不定有灵或天使对他说过话。” 10 争论越来越大,千夫长怕保罗被他们撕碎了,就吩咐士兵下去,把他从人群中抢救出来,带到营楼去。
11 当天晚上,主站在保罗身边,说:“你要壮起胆来,你怎样在耶路撒冷作见证,也必照样在罗马为我作见证。”
犹太人设计谋害保罗
12 到了天亮,犹太人在一起秘密计谋,并且发誓说,不杀保罗,就不吃不喝。 13 一同策划这项阴谋的有四十多人。 14 他们来见众祭司长和长老,说:“我们已经发了誓,不杀保罗,就不吃东西。 15 现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要详细审查他。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。” 16 但保罗的外甥听见这项埋伏的诡计,就到营楼去,告诉保罗。 17 保罗请了一个百夫长来,说:“请你带这个青年人去见千夫长,他有事要报告。” 18 百夫长就带保罗的外甥去见千夫长,说:“囚犯保罗请了我去,求我带这个青年人来见你,他有事要向你报告。” 19 千夫长拉着他的手,走到一边,私下问他:“你有甚么事要向我报告?” 20 他说:“犹太人已经约好了,要求你明天把保罗带到公议会里去,装作要详细审查他。 21 你不要听他们,因为他们有四十多人正在埋伏起来等着保罗;他们发了誓,不杀保罗,就不吃不喝。现在他们已经准备好了,只等你答应。” 22 千夫长嘱咐那青年人:“不要告诉人你把这事告诉了我。”然后就打发他走了。
保罗被交送腓力斯
23 千夫长叫了两个百夫长来,说:“预备两百个步兵,七十个骑兵、两百个长枪手,晚上九点钟往该撒利亚去。 24 也要预备好牲口,好让保罗骑上,护送他安全到达腓力斯总督那里。” 25 千夫长写了一封信,大意如下:
26 “革老丢.吕西亚问候总督腓力斯大人。 27 这个人被犹太人捉住,快要遭害的时候,我听说他是罗马公民,就带兵去把他救出来。 28 为要知道犹太人控告他的原因,我就带他到他们的公议会那里去。 29 我发现他被控告,是为了他们律法上的问题,并没有甚么该死该绑的罪名。 30 后来我接到密报,得知害他的阴谋,就立刻把他送到你那里去,并且吩咐原告到你面前来控告他。”
31 于是士兵照着吩咐,把保罗提出来,连夜带到安提帕底。 32 第二天,他们把保罗交给骑兵队护送,就回营楼去了。 33 骑兵到了该撒利亚,把信呈上总督,同时把保罗也交给他。 34 总督读了信,就问保罗是哪一省的人;知道了他是基利家人, 35 就说:“等到原告也来了,我才审问你。”于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。
Acts 23
Modern English Version
23 Paul looked at the Sanhedrin and said, “Brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.” 2 The high priest Ananias ordered those who stood by him to strike him on the mouth. 3 Then Paul said to him, “God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit judging me according to the law, yet order me to be struck contrary to the law?”
4 Those who stood by said, “Do you criticize God’s high priest?”
5 Paul said, “Brothers, I did not know that he was the high priest. For it is written, ‘You shall not speak evil of the ruler of your people.’[a]”
6 Then Paul, knowing that one sect were Sadducees and the other Pharisees, cried out among the Sanhedrin, “Brothers, I am a Pharisee, a son of a Pharisee. I am being judged for my hope in the resurrection of the dead.” 7 When he had said this, dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit. But the Pharisees acknowledge them all.
9 There was a great outcry. The scribes that were from the sect of Pharisees stood up and argued, “We find no evil in this man. But if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.” 10 When much dissension arose, fearing that Paul would be torn to pieces by them, the commander ordered the soldiers to go down and take him from them by force and bring him into the barracks.
11 The following night the Lord stood by him and said, “Take courage, Paul. For as you have testified about Me in Jerusalem, so you must also testify at Rome.”
The Plot Against Paul’s Life
12 At daybreak some of the Jews conspired under oath, saying they would neither eat nor drink until they had killed Paul. 13 There were more than forty who had conspired. 14 They went to the chief priests and elders and said, “We have bound ourselves under oath not to eat until we have killed Paul. 15 So now, with the Sanhedrin, tell the commander to bring him down to you tomorrow, pretending to inquire further concerning him. We are ready to kill him before he arrives.”
16 But when the son of Paul’s sister heard of the treachery, he went and entered the barracks and told Paul.
17 Then Paul called one of the centurions over and said, “Take this young man to the commander, for he has something to tell him.” 18 So he took him to the commander and said, “Paul the prisoner sent for me and asked me to bring you this young man who has something to tell you.”
19 Then the commander took him by the hand, went aside privately, and asked him, “What is it you have to tell me?”
20 The boy said, “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Sanhedrin, pretending to inquire further concerning him. 21 Do not trust them. More than forty men, who have bound themselves with an oath to neither eat nor drink until they have killed him, are waiting for him. And now they are ready, waiting for your promise.”
22 The commander dismissed the young man and ordered him, “Tell no one that you have reported these things to me.”
Paul Sent to Felix the Governor
23 Then he summoned two centurions and said, “Prepare two hundred infantrymen, seventy mounted soldiers, and two hundred light infantrymen with spears to go to Caesarea at the third hour of the night. 24 And provide mounts so Paul may ride and take him safely to Felix the governor.”
25 He wrote a letter that went like this:
26 Claudius Lysias,
To His Excellency Governor Felix:
Greetings.
27 This man was seized by the Jews and was about to be killed by them. When I learned that he was a Roman citizen, I came with soldiers and rescued him. 28 Being minded to learn what crime they alleged, I took him to their Sanhedrin. 29 I found him being accused of controversial matters about their law, but charged with nothing worthy of death or imprisonment. 30 When it was revealed to me that there was a plot against the man, at once I sent him to you and ordered the accusers to state before you their charges against him.
Farewell.
31 So the soldiers, according to their orders, took Paul by night to Antipatris. 32 The next day they let the cavalry depart with him and they returned to the barracks. 33 When they arrived in Caesarea and delivered the letter to the governor, they presented Paul also to him. 34 Upon reading the letter, the governor asked what province he was from. When he learned that he was from Cilicia, 35 he said, “I will hear you when your accusers also arrive.” And he ordered that he be guarded in Herod’s Praetorium.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.