Add parallel Print Page Options

往马其顿及希腊

20 骚乱平息以后,保罗派人把门徒请了来,劝勉一番,就辞别起行,往马其顿去。 他走遍那一带地方,用许多话劝勉众人,然后来到希腊。 他在那里住了三个月,正要坐船往叙利亚去的时候,有些犹太人设计要害他,他就决意路经马其顿回去。 与他同行的有比里亚人毕罗斯的儿子所巴特,帖撒罗尼迦人亚里达古和西公都,特庇人该犹和提摩太,亚西亚人推基古和特罗非摩。 这些人先走,在特罗亚等候我们。 至于我们,过了除酵节才从腓立比开船,五天后到特罗亚他们那里,逗留了七天。

在特罗亚使犹推古复活

礼拜日,我们聚会擘饼的时候,保罗对大家讲道,他因第二天就要起行,就一直讲到半夜。 我们聚会的那座楼上,有许多灯火。 有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗台上,因为保罗讲得很长,他很困倦,沉沉地睡着了,就从三楼跌下来;把他扶起来的时候,已经死了。 10 保罗走下去,伏在他身上;把他抱住,说:“你们不要惊慌,他还活着。” 11 随即回到楼上,擘饼吃了,又讲了很久,直到天亮才走。 12 他们把活着的孩子带走,得到很大的安慰。

从特罗亚往米利都

13 我们先上船,开往亚朔,照着保罗的安排,要在那边接他,因为他自己要走陆路去。 14 他在亚朔与我们会合,我们接他上船,去到米推利尼。 15 从那里开船,第二天到了基阿对面,过了一天就在撒摩靠岸,再过一天到了米利都。 16 原来保罗决定越过以弗所,免得在亚西亚耽搁时间,因为他希望能在五旬节赶到耶路撒冷。

保罗劝勉以弗所的长老

17 他从米利都派人去以弗所,请教会的长老来。 18 他们到了,保罗说:“你们知道,自从我到了亚西亚的第一天,我一直怎样跟你们相处, 19 怎样服事主,凡事谦卑,常常流泪,忍受犹太人谋害的试炼。 20 你们也知道,我从来没有留下一件有益的事,不在众人面前或在各人家里告诉你们,教导你们。 21 我对犹太人和希腊人都作过见证,要他们悔改归向 神,信靠我们的主耶稣。 22 现在,我的心灵受到催逼,要去耶路撒冷,我不知道在那里会遭遇甚么事, 23 只知道在各城里圣灵都向我指明,说有捆锁和患难在等着我。 24 但我并不珍惜自己的性命,只求跑完我的路程,完成我从主耶稣所领受的职分,为 神恩惠的福音作见证。

25 “我曾在你们那里走遍各地,宣扬 神的国。现在,我知道你们众人不会再见我的面了。 26 所以我今天向你们作证,我是清白的,与众人的罪(“罪”原文作“血”)无关。 27 因为 神的全部计划,我已经毫无保留地传给你们了。 28 圣灵既然立你们为全群的监督,牧养 神用自己的血所赎来的教会,你们就应当为自己谨慎,也为全群谨慎。 29 我知道在我离开之后,必有凶暴的豺狼进入你们中间,不顾惜羊群。 30 你们自己中间也必有人起来,讲些歪曲悖谬的话,引诱门徒跟从他们。 31 所以你们应当警醒,记念我三年之久,昼夜不停地带着眼泪劝戒你们各人。 32 现在我把你们交托给 神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。 33 我从来没有贪图任何人的金银或衣服。 34 我这两只手,供应了我和同伴的需要,这是你们自己知道的。 35 我凡事以身作则,你们必须照样辛劳,扶助软弱的人,并且记念主耶稣的话:‘施比受更为有福。’”

36 他说了这些话,就跪下来同大家一起祷告。 37 众人都痛哭,抱着保罗,与他亲吻。 38 他们最伤心的,是保罗说他们不会再见他的面那句话。最后他们送他上了船。

20 When the uproar was over, Paul sent for the disciples, encouraged them, said goodbye, and left for Macedonia. He went through that region and spoke many words of encouragement to the people. Then he went to Greece and stayed there for three months.

Paul in Troas

When Paul was going to board a ship for Syria, he found out that the Jews were plotting to kill him. So he decided to go back through Macedonia. Sopater (son of Pyrrhus) from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus from the province of Asia accompanied Paul. All these men went ahead and were waiting for us in Troas. After the Festival of Unleavened Bread, we boarded a ship at Philippi. Five days later we joined them in Troas and stayed there for seven days.

On Sunday we met to break bread. Paul was discussing ⌞Scripture⌟ with the people. Since he intended to leave the next day, he kept talking until midnight. (Many lamps were lit in the upstairs room where we were meeting.)

A young man named Eutychus was sitting in a window. As Paul was talking on and on, Eutychus was gradually falling asleep. Finally, overcome by sleep, he fell from the third story and was dead when they picked him up. 10 Paul went to him, took him into his arms, and said, “Don’t worry! He’s alive!” 11 Then Eutychus went upstairs again, broke the bread, and ate. Paul talked with the people for a long time, until sunrise, and then left.

12 The people took the boy home. They were greatly relieved that he was alive.

Paul’s Trip to Miletus

13 We went ahead to the ship and sailed for the city of Assos. At Assos, we were going to pick up Paul. He had made these arrangements, since he had planned to walk overland to Assos. 14 When Paul met us in Assos, we took him on board and went to the city of Mitylene. 15 We sailed from there. On the following day we approached the island of Chios. The next day we went by the island of Samos, and on the next day we arrived at the city of Miletus. 16 Paul had decided to sail past Ephesus to avoid spending time in the province of Asia. He was in a hurry to get to Jerusalem for the day of Pentecost, if that was possible.

Paul Meets with the Spiritual Leaders from Ephesus

17 From Miletus Paul sent messengers to the city of Ephesus and called the spiritual leaders [a] of the church to meet with him ⌞in Miletus⌟. 18 When they were with him, he said to them, “You know how I spent all my time with you from the first day I arrived in the province of Asia. 19 I humbly served the Lord, often with tears in my eyes. I served the Lord during the difficult times I went through when the Jews plotted against me. 20 I didn’t avoid telling you anything that would help you, and I didn’t avoid teaching you publicly and from house to house. 21 I warned Jews and Greeks to change the way they think and act and to believe in our Lord Jesus.

22 “I am determined to go to Jerusalem now. I don’t know what will happen to me there. 23 However, the Holy Spirit warns me in every city that imprisonment and suffering are waiting for me. 24 But I don’t place any value on my own life. I want to finish the race I’m running. I want to carry out the mission I received from the Lord Jesus—the mission of testifying to the Good News of God’s kindness.[b]

25 “Now I know that none of you whom I told about God’s kingdom will see me again. 26 Therefore, I declare to you today that I am not responsible for the ⌞spiritual⌟ death of any of you. 27 I didn’t avoid telling you the whole plan of God. 28 Pay attention to yourselves and to the entire flock in which the Holy Spirit has placed you as bishops to be shepherds for God’s church which he acquired with his own blood. 29 I know that fierce wolves will come to you after I leave, and they won’t spare the flock. 30 Some of your own men will come forward and say things that distort the truth. They will do this to lure disciples into following them. 31 So be alert! Remember that I instructed each of you for three years, day and night, at times with tears in my eyes.

32 “I am now entrusting you to God and to his message that tells how kind he is. That message can help you grow and can give you the inheritance that is shared by all of God’s holy people.

33 “I never wanted anyone’s silver, gold, or clothes. 34 You know that I worked to support myself and those who were with me. 35 I have given you an example that by working hard like this we should help the weak. We should remember the words that the Lord Jesus said, ‘Giving gifts is more satisfying than receiving them.’ ”

36 When Paul had finished speaking, he knelt down and prayed with all of them. 37 Everyone cried a lot as they put their arms around Paul and kissed him. 38 The thought of not seeing Paul again hurt them most of all. Then they took Paul to the ship.

Footnotes

  1. 20:17 Or “pastors,” or “elders.”
  2. 20:24 Or “grace.”