圣灵降临

五旬节那天,门徒聚集在一起。 忽然,天上发出一阵响声,好像狂风呼啸而过,充满了他们所在的房子, 又有火焰般的舌头显现出来,分别落在各人的头上。 大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。

当时耶路撒冷住着从各国回来的虔诚的犹太人。 众人听见这阵响声便赶过来,听见门徒在说他们各自的语言,都十分纳闷, 惊诧地说:“看啊!这些说话的不都是加利利人吗? 怎么会说我们各自的语言呢? 我们这里有帕提亚人、玛代人、以拦人,以及住在美索不达米亚、犹太、加帕多迦、本都、亚细亚、 10 弗吕迦、旁非利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚的人,还有从罗马来的犹太人和改信犹太教的人、 11 克里特人和阿拉伯人。我们都听见他们在用我们各自的语言诉说上帝的伟大!” 12 他们都大感惊奇和困惑,彼此议论说:“这到底是怎么回事?”

13 有些人就讥笑说:“他们不过是被新酒灌醉了!”

彼得讲道

14 彼得和其他十一位使徒都站起来,他大声对众人说:“各位犹太同胞和住在耶路撒冷的人啊,请留心听!我告诉你们这是怎么回事。 15 你们以为这些人是醉了,其实不是,因为现在才早上九点钟。 16 你们眼前看见的正是先知约珥所说的,

17 “‘上帝说,在末后的日子,
我要将我的灵浇灌所有的人,
你们的儿女要说预言,
青年要见异象,
老人要做异梦。
18 那时,我要将我的灵浇灌我的奴仆和婢女,
他们都要说预言。
19 在天上,我要显异兆;
在地上,我要行神迹,有血、有火、有浓烟。
20 太阳要变得昏暗,
月亮要变得血红。
这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
21 那时,凡求告主名的,都必得救。’

22 “各位以色列人啊,请留心听。上帝借着拿撒勒人耶稣在你们中间行了异能、奇事和神迹,以证明拿撒勒人耶稣是祂派来的。这是你们都知道的。 23 上帝照着自己的计划和预知把耶稣交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。 24 但上帝为祂解除了死亡的痛苦,使祂从死里复活,因为祂不可能被死亡拘禁。 25 论到耶稣,大卫曾说,

“‘我看见主常在我面前,
祂在我右边,我必不动摇。
26 因此我的心欢喜,我的口颂赞,
我的身体也要活在盼望中。
27 因为你不会把我的灵魂撇在阴间,
也不会让你的圣者身体朽坏。
28 你已把生命之路指示我,
叫我在你面前充满喜乐。’

29 “弟兄们,我肯定地对你们说,先祖大卫死了,埋葬了,他的坟墓至今还在这里。 30 大卫是先知,知道上帝曾起誓要从他的后裔中选立一人继承他的王位。 31 他预先知道这事,讲到基督的复活,说,‘祂的灵魂不会被撇在阴间,祂的身体也不会朽坏’。 32 上帝已经使这位耶稣复活了!我们都是这件事的见证人。 33 现在祂升到上帝的右边,从天父领受了所应许的圣灵,并将圣灵浇灌下来,你们今天也耳闻目睹了。 34 大卫并没有升到天上,但他曾说,

“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
35 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’

36 “所以,全体以色列人啊!你们应当确实地知道,上帝已经立这位被你们钉在十字架上的耶稣为主,为基督了。”

37 他们听了彼得的话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?” 38 彼得说:“你们每一个人都要悔改,奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得到赦免,你们就必领受上帝所赐的圣灵。 39 因为这应许是给你们和你们的儿女,以及远方的人,就是所有被主——我们的上帝呼召的人。”

40 然后,彼得还讲了许多话警戒、劝勉他们,说:“你们要保守自己脱离这邪恶的世代。”

41 结果,那天约有三千人相信了他传的道,接受了洗礼。 42 他们都一心遵守使徒的教导,一起团契、掰饼、祷告。

43 大家都满心敬畏上帝。使徒又行了很多神迹奇事。 44 信徒聚在一起,共用所有的东西。 45 他们把田产家业变卖了,按照各人的需要把钱分给大家。 46 他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物, 47 赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。

Pentecost

When the day of Pentecost had arrived, they were all together in one place.(A) Suddenly a sound like that of a violent rushing wind(B) came from heaven, and it filled the whole house where they were staying.(C) They saw tongues like flames of fire that separated and rested on each one of them. Then they were all filled(D) with the Holy Spirit and began to speak in different tongues,[a] as the Spirit enabled them.(E)

Now there were Jews staying in Jerusalem, devout people from every nation(F) under heaven. When this sound occurred, a crowd came together and was confused because each one heard them speaking in his own language. They were astounded and amazed, saying,[b] ‘Look, aren’t all these who are speaking Galileans?(G) How is it that each of us can hear them in our own native language? Parthians, Medes, Elamites; those who live in Mesopotamia, in Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,(H) 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome (both Jews and converts),(I) 11 Cretans and Arabs – we hear them declaring the magnificent acts of God in our own tongues.’ 12 They were all astounded and perplexed, saying to one another, ‘What does this mean? ’ 13 But some sneered and said, ‘They’re drunk on new wine.’(J)

Peter’s Sermon

14 Peter stood up with the Eleven, raised his voice, and proclaimed to them, ‘Fellow Jews and all you residents of Jerusalem, let this be known to you, and pay attention to my words. 15 For these people are not drunk, as you suppose, since it’s only nine in the morning.[c] 16 On the contrary, this is what was spoken through the prophet Joel:

17 And it will be in the last days, says God,
that I will pour out my Spirit on all people;
then your sons and your daughters will prophesy,
your young men will see visions,
and your old men will dream dreams.(K)
18 I will even pour out my Spirit
on my servants in those days, both men and women
and they will prophesy.(L)
19 I will display wonders in the heaven above
and signs on the earth below:
blood and fire and a cloud of smoke.
20 The sun will be turned to darkness
and the moon to blood(M)
before the great and glorious day of the Lord(N) comes.
21 Then everyone who calls
on the name of the Lord will be saved.[d](O)

22 ‘Fellow Israelites, listen to these words: This Jesus of Nazareth was a man attested to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through him, just as you yourselves know.(P) 23 Though he was delivered up according to God’s determined plan and foreknowledge, you used[e] lawless people to nail him to a cross and kill him.(Q) 24 God raised him up, ending the pains of death,(R) because it was not possible for him to be held by death. 25 For David says of him:

I saw the Lord ever before me;
because he is at my right hand,
I will not be shaken.
26 Therefore my heart is glad
and my tongue rejoices.
Moreover, my flesh will rest in hope,
27 because you will not abandon me in Hades
or allow your holy one to see decay.(S)
28 You have revealed the paths of life to me;
you will fill me with gladness
in your presence.[f](T)

29 ‘Brothers and sisters, I can confidently speak to you about the patriarch David: He is both dead and buried, and his tomb is with us to this day.(U) 30 Since he was a prophet, he knew that God had sworn an oath to him to seat one of his descendants[g] on his throne.(V) 31 Seeing what was to come, he spoke concerning the resurrection of the Messiah: He[h] was not abandoned in Hades, and his flesh did not experience decay.[i](W)

32 ‘God has raised(X) this Jesus; we are all witnesses of this. 33 Therefore, since he has been exalted to the right hand of God(Y) and has received from the Father the promised Holy Spirit,(Z) he has poured out(AA) what you both see and hear. 34 For it was not David who ascended into the heavens, but he himself says:

The Lord declared to my Lord,
“Sit at my right hand
35 until I make your enemies your footstool.”[j](AB)

36 ‘Therefore let all the house of Israel know with certainty that God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah.’(AC)

Call to Repentance

37 When they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the rest of the apostles, ‘Brothers, what should we do? ’(AD)

38 Peter replied, ‘Repent(AE) and be baptised,(AF) each of you, in the name(AG) of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 39 For the promise is for you and for your children, and for all who are far off,(AH) as many as the Lord our God will call.’ 40 With many other words he testified and strongly urged them, saying, ‘Be saved from this corrupt[k] generation! ’(AI) 41 So those who accepted his message were baptised, and that day about three thousand people were added to them.

A Generous and Growing Church

42 They devoted themselves to the apostles’ teaching,(AJ) to the fellowship, to the breaking of bread, and to prayer.(AK)

43 Everyone was filled with awe, and many wonders and signs were being performed through the apostles.(AL) 44 Now all the believers were together and held all things in common.(AM) 45 They sold their possessions and property and distributed the proceeds to all, as any had need. 46 Every day they devoted themselves to meeting together in the temple, and broke bread from house to house. They ate their food with joyful and sincere hearts,(AN) 47 praising God and enjoying the favour of all the people. Every day the Lord added to their number[l] those who were being saved.(AO)

Footnotes

  1. 2:4 languages, also in v. 11
  2. 2:7 Other mss add to one another
  3. 2:15 Lit it’s the third hour of the day
  4. 2:17–21 Jl 2:28–32
  5. 2:23 Other mss read you have taken
  6. 2:25–28 Ps 16:8–11
  7. 2:30 Other mss add according to the flesh to raise up the Messiah
  8. 2:31 Other mss read His soul
  9. 2:31 Ps 16:10
  10. 2:34–35 Ps 110:1
  11. 2:40 Or crooked, or twisted
  12. 2:47 Other mss read to the church