43 每个人[a]都起了敬畏之心。使徒们又行了很多奇事和神迹[b] 44 所有信了的人都在一起,凡物共有, 45 他们变卖财产和产业,按照各人的需要分给大家。

Read full chapter

Footnotes

  1. 使徒行传 2:43 人——原文直译“灵魂”。
  2. 使徒行传 2:43 使徒们又行了很多奇事和神迹——原文直译“有很多奇事和神迹藉着使徒们发生了”。

43 大家都满心敬畏上帝。使徒又行了很多神迹奇事。 44 信徒聚在一起,共用所有的东西。 45 他们把田产家业变卖了,按照各人的需要把钱分给大家。

Read full chapter

43 Everyone was filled with awe at the many wonders and signs performed by the apostles.(A) 44 All the believers were together and had everything in common.(B) 45 They sold property and possessions to give to anyone who had need.(C)

Read full chapter