Font Size
使徒行传 19:21-23
Chinese New Version (Simplified)
使徒行传 19:21-23
Chinese New Version (Simplified)
以弗所的骚动
21 这些事以后,保罗心里定意要经过马其顿、亚该亚,往耶路撒冷去。他说:“我到了那边以后,也该去罗马看看。” 22 于是从服事他的人中,派了提摩太和以拉都两人去马其顿,自己暂时留在亚西亚。
23 那时,因这道起了大扰乱,
Read full chapter
使徒行传 19:21-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
使徒行传 19:21-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
21 这些事以后,保罗决定经过马其顿和亚该亚回到耶路撒冷。他说:“到了那里之后,我必须去罗马看看。” 22 于是,他派提摩太和以拉都两位同工先去马其顿,自己暂时留在亚细亚。
以弗所的骚乱
23 就在这时,由于主的道,以弗所又起了很大的骚乱。
Read full chapter
使徒行傳 19:21-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
使徒行傳 19:21-23
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
21 這些事以後,保羅決定經過馬其頓和亞該亞回到耶路撒冷。他說:「到了那裡之後,我必須去羅馬看看。」 22 於是,他派提摩太和以拉都兩位同工先去馬其頓,自己暫時留在亞細亞。
以弗所的騷亂
23 就在這時,由於主的道,以弗所又起了很大的騷亂。
Read full chapter
使 徒 行 傳 19:21-23
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
使 徒 行 傳 19:21-23
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
保罗定旅行计划
21 这些事情过后,保罗决定经由马其顿和亚该亚到耶路撒冷去。他说∶“我访问那里后,我还必须上路去看看罗马。” 22 因此,他派他的助手中的两位提摩太和以拉都去了马其顿,而自己则在亚西亚多呆了一段时间。
以弗所的骚乱
23 大约在这时,由于上帝之道在以弗所引发了一场严重的骚乱。
Read full chapter
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center