使徒行传 19:12-14
Chinese Standard Bible (Simplified)
12 甚至有人把保罗身上的手巾和围裙拿去,放在病人身上,疾病就从他们身上消退了,邪灵也[a]出去了。
13 可是有一些四处游历的犹太驱魔师,向那些有邪灵附身的人,擅自称呼主耶稣的名,说:“我藉着保罗所传的耶稣,吩咐你们出来[b]。” 14 有一个名叫斯克瓦的犹太祭司长,他的七个儿子都在做这种事。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 19:12 有古抄本附“从他们身上”。
- 使徒行传 19:13 出来——辅助词语。
使徒行传 19:12-14
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 甚至只要将保罗身上的手帕或围裙放在病人身上,病人就痊愈了,邪灵也会离开所附的人。
13 那时,有几个走江湖的犹太术士也想用耶稣的名赶鬼,他们向那些被邪灵附身的人说:“我奉保罗所传讲的耶稣之名,命令你们出来!” 14 做这事的有犹太祭司长士基瓦的七个儿子。
Read full chapter
Acts 19:12-14
New International Version
12 so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured(A) and the evil spirits left them.
13 Some Jews who went around driving out evil spirits(B) tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, “In the name of the Jesus(C) whom Paul preaches, I command you to come out.” 14 Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.