使徒行传 18
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
许多哥林多人信而受洗
18 这事以后,保罗离了雅典,来到哥林多。 2 遇见一个犹太人,名叫亚居拉,他生在本都,因为克劳迪命犹太人都离开罗马,新近带着妻百基拉从意大利来。保罗就投奔了他们。 3 他们本是制造帐篷为业,保罗因与他们同业,就和他们同住做工。 4 每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。
5 西拉和提摩太从马其顿来的时候,保罗为道迫切,向犹太人证明耶稣是基督。 6 他们既抗拒、毁谤,保罗就抖着衣裳说:“你们的罪[a]归到你们自己头上,与我无干[b]。从今以后,我要往外邦人那里去。” 7 于是离开那里,到了一个人的家中,这人名叫提多·犹士都,是敬拜神的,他的家靠近会堂。 8 管会堂的基利司布和全家都信了主,还有许多哥林多人听了就相信、受洗。 9 夜间,主在异象中对保罗说:“不要怕,只管讲,不要闭口。 10 有我与你同在,必没有人下手害你。因为在这城里我有许多的百姓。” 11 保罗在那里住了一年零六个月,将神的道教训他们。
犹太人在迦流面前控告保罗
12 到迦流做亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂, 13 说:“这个人劝人不按着律法敬拜神。” 14 保罗刚要开口,迦流就对犹太人说:“你们这些犹太人!如果是为冤枉或奸恶的事,我理当耐性听你们。 15 但所争论的,若是关乎言语、名目和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。” 16 就把他们撵出公堂。 17 众人便揪住管会堂的所提尼,在堂前打他。这些事迦流都不管。
18 保罗又住了多日,就辞别了弟兄,坐船往叙利亚去,百基拉、亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩剪了头发。 19 到了以弗所,保罗就把他们留在那里,自己进了会堂和犹太人辩论。 20 众人请他多住些日子,他却不允, 21 就辞别他们,说:“神若许我,我还要回到你们这里。”于是开船离了以弗所。 22 在恺撒利亚下了船,就上耶路撒冷去问教会安,随后下安提阿去。 23 住了些日子,又离开那里,挨次经过加拉太和弗吕家地方,坚固众门徒。
亚波罗放胆讲道
24 有一个犹太人名叫亚波罗,来到以弗所。他生在亚历山大,是有学问[c]的,最能讲解圣经。 25 这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人,只是他单晓得约翰的洗礼。 26 他在会堂里放胆讲道,百基拉、亚居拉听见,就接他来,将神的道给他讲解更加详细。 27 他想要往亚该亚去,弟兄们就勉励他,并写信请门徒接待他[d]。他到了那里,多帮助那蒙恩信主的人, 28 在众人面前极有能力驳倒犹太人,引圣经证明耶稣是基督。
Footnotes
- 使徒行传 18:6 “罪”原文作“血”。
- 使徒行传 18:6 原文作:我却干净。
- 使徒行传 18:24 “学问”或作“口才”。
- 使徒行传 18:27 或作:弟兄们就写信劝门徒接待他。
Acts 18
Common English Bible
Paul in Corinth
18 After this, Paul left Athens and went to Corinth. 2 There he found a Jew named Aquila, a native of Pontus. He had recently come from Italy with his wife Priscilla because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul visited with them. 3 Because they practiced the same trade, he stayed and worked with them. They all worked with leather. 4 Every Sabbath he interacted with people in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks. 5 Once Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted himself fully to the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. 6 When they opposed and slandered him, he shook the dust from his clothes in protest and said to them, “You are responsible for your own fates! I’m innocent! From now on I’ll go to the Gentiles!” 7 He left the synagogue and went next door to the home of Titius Justus, a Gentile God-worshipper. 8 Crispus, the synagogue leader, and his entire household came to believe in the Lord. Many Corinthians believed and were baptized after listening to Paul.
9 One night the Lord said to Paul in a vision, “Don’t be afraid. Continue speaking. Don’t be silent. 10 I’m with you and no one who attacks you will harm you, for I have many people in this city.” 11 So he stayed there for eighteen months, teaching God’s word among them.
12 Now when Gallio was the governor of the province of Achaia, the Jews united in their opposition against Paul and brought him before the court. 13 “This man is persuading others to worship God unlawfully,” they declared.
14 Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, “If there had been some sort of injury or criminal behavior, I would have reason to accept your complaint. 15 However, since these are squabbles about a message, names, and your own Law, deal with them yourselves. I have no desire to sit in judgment over such things.” 16 He expelled them from the court, 17 but everyone seized Sosthenes, the synagogue leader, and gave him a beating in the presence of the governor. None of this mattered to Gallio.
18 After Paul stayed in Corinth for some time, he said good-bye to the brothers and sisters. At the Corinthian seaport of Cenchreae he had his head shaved, since he had made a solemn promise. Then, accompanied by Priscilla and Aquila, he sailed away to Syria. 19 After they arrived in Ephesus, he left Priscilla and Aquila and entered the synagogue and interacted with the Jews. 20 They asked him to stay longer, but he declined. 21 As he said farewell to them, though, he added, “God willing, I will return.” Then he sailed off from Ephesus. 22 He arrived in Caesarea, went up to Jerusalem and greeted the church, and then went down to Antioch.
23 After some time there he left and traveled from place to place in the region of Galatia and the district of Phrygia, strengthening all the disciples.
Apollos and his ministry
24 Meanwhile, a certain Jew named Apollos arrived in Ephesus. He was a native of Alexandria and was well-educated and effective in his use of the scriptures. 25 He had been instructed in the way of the Lord and spoke as one stirred up by the Spirit. He taught accurately the things about Jesus, even though he was aware only of the baptism John proclaimed and practiced. 26 He began speaking with confidence in the synagogue. When Priscilla and Aquila heard him, they received him into their circle of friends and explained to him God’s way more accurately. 27 When he wanted to travel to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples so they would open their homes to him. Once he arrived, he was of great help to those who had come to believe through grace. 28 He would vigorously defeat Jewish arguments in public debate, using the scriptures to prove that Jesus was the Christ.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Common English Bible