21 But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.”(A) Then he set sail from Ephesus. 22 When he landed at Caesarea,(B) he went up to Jerusalem and greeted the church and then went down to Antioch.(C)

23 After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia(D) and Phrygia,(E) strengthening all the disciples.(F)

Read full chapter

21 En les quittant il leur dit toutefois : Je reviendrai vous voir une autre fois, s’il plaît à Dieu.

Il repartit donc d’Ephèse par mer. 22 Il débarqua à Césarée et, de là, il monta à Jérusalem[a] où il alla saluer l’Eglise. Puis il redescendit à Antioche. 23 Après y avoir passé un certain temps, il repartit et parcourut de lieu en lieu la région galate de la Phrygie[b], en affermissant tous les disciples dans la foi.

Read full chapter

Footnotes

  1. 18.22 Le texte a seulement : Il monta, ce qui, dans ce contexte, signifie : se rendre à Jérusalem.
  2. 18.23 Autre traduction : parcourut successivement les régions de la Galatie et de la Phrygie.