使徒行传 17:1-9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
保罗和西拉在帖撒罗尼迦讲道
17 保罗和西拉经过暗妃波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。 2 保罗照他素常的规矩进去,一连三个安息日,本着圣经与他们辩论, 3 讲解陈明基督必须受害,从死里复活,又说:“我所传于你们的这位耶稣,就是基督。”
犹太人聚匪搅乱
4 他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希腊人,尊贵的妇女也不少。 5 但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。 6 找不着他们,就把耶孙和几个弟兄拉到地方官那里,喊叫说:“那搅乱天下的也到这里来了, 7 耶孙收留他们!这些人都违背恺撒的命令,说另有一个王——耶稣。” 8 众人和地方官听见这话,就惊慌了, 9 于是取了耶孙和其余之人的保状,就释放了他们。
Read full chapter
Acts 17:1-9
Christian Standard Bible
A Short Ministry in Thessalonica
17 After they passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica,(A) where there was a Jewish synagogue. 2 As usual, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,(B) 3 explaining and proving that it was necessary for the Messiah to suffer and rise from the dead: “This Jesus I am proclaiming to you is the Messiah.”(C) 4 Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, including a large number of God-fearing Greeks, as well as a number of the leading women.(D)
Riot in the City
5 But the Jews became jealous, and they brought together some wicked men from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.(E) 6 When they did not find them, they dragged Jason and some of the brothers before the city officials, shouting, “These men who have turned the world upside down have come here too, 7 and Jason has welcomed them. They are all acting contrary to Caesar’s decrees,(F) saying that there is another king—Jesus.”(G) 8 The crowd and city officials who heard these things were upset. 9 After taking a security bond from Jason and the others, they released them.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.