Add parallel Print Page Options

提摩太跟保罗和西拉同工

16 后来,保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主的犹太妇人的儿子,他父亲却是希腊人。 路司得以哥念的弟兄都称赞他。 保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希腊人,就给他行了割礼。 他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所决定的规条交给门徒遵守。 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。

保罗看见马其顿人的异象

因为圣灵禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家加拉太一带地方。 到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,耶稣的灵却不许。 他们就越过每西亚,下特罗亚去。 夜间,有异象向保罗显现。有一个马其顿人站着求他说:“请你过来,到马其顿来帮助我们!” 10 保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为 神呼召我们传福音给那里的人。

吕底亚归主

11 我们从特罗亚开船,直行驶到撒摩特喇,第二天到了尼亚坡里 12 从那里来到腓立比,就是马其顿这一带的一个重要城市[a],也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。 13 在安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方[b],我们就坐下来对那些聚会的妇女讲道。 14 有一个卖紫色布的妇人,名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,素来敬拜 神。她在听着,主就开导她的心,使她留心听保罗所讲的话。 15 她和她一家都领了洗,就求我们说:“你们若以为我是真心信主的[c],请到我家里来住。”于是她坚决请我们留下。

在腓立比被囚

16 后来,我们往那祷告的地方去时,有一个被占卜的灵附身的使女迎面走来,她使用法术使她的主人们发了大财。 17 她跟随保罗和我们,喊着说:“这些人是至高 神的仆人,对你们传讲救人的道路。” 18 她一连好几天这样喊叫,保罗就心中厌烦,转身对那灵说:“我奉耶稣基督的名吩咐你从她身上出来!”那灵立刻出来了。 19 使女的主人们见发财的指望没有了,就揪住保罗西拉,拉他们到市上去见官; 20 又带他们到行政官长们面前,说:“这些骚扰我们城的,他们是犹太人, 21 竟传布我们罗马人所不可接受、不可遵守的规矩。” 22 群众就一齐起来攻击他们。官长们吩咐撕开他们的衣裳,用棍子打; 23 打了许多棍,就把他们下在监里,嘱咐狱警严紧看守。 24 狱警领了这样的命令,就把他们下在内监,两脚拴在木架上。

25 约在半夜,保罗西拉正在祷告,唱诗赞美 神,众囚犯也侧耳听着的时候, 26 忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都解开了。 27 狱警一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 28 保罗大声呼叫:“不要伤害自己!我们都在这里。” 29 狱警叫人拿灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗西拉面前。 30 然后狱警领他们出来,说:“二位先生,我必须做什么才可以得救?” 31 他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救[d]。” 32 他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 33 当夜,就在那时候,狱警把他们带去,洗他们的伤;他和他所有的家人立刻都受了洗。 34 于是狱警领他们上自己的家里去,给他们摆上饭。他和全家的人,因为信了 神,都满心喜乐。

35 到了天亮,官长们打发差役来,说:“释放那两个人吧。” 36 狱警就把这些话告诉保罗:“官长们打发人来,要释放你们,现在可以出监,平平安安去吧。” 37 保罗却说:“我们是罗马人,并没有定罪,他们竟在公众面前打了我们,又把我们下在监里;现在要私下赶我们出去吗?这不行!叫他们自己来领我们出去吧!” 38 差役把这些话回禀官长们;官长们听见他们是罗马人,就害怕了, 39 于是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。 40 二人出了监牢,往吕底亚家里去,见了弟兄们,劝慰他们一番,就离开了。

Footnotes

  1. 16.12 “这一带…城市”:有古卷是“第一区的一个城市”。
  2. 16.13 “知道…地方”:有古卷是“那里是人们惯常祷告的地方”;另有古卷是“那里被认为是个祷告的地方”。
  3. 16.15 或译“你们若以为我是忠心于主的”。
  4. 16.31 “你和你…得救”:原文直译“你必得救,你的一家也是这样”。

Timothy Joins Paul and Silas

16 Paul[a] came also to Derbe and to Lystra. A disciple was there, named (A)Timothy, (B)the son of a Jewish woman who was a believer, but his father was a Greek. He was well spoken of by (C)the brothers[b] at Lystra and Iconium. Paul wanted Timothy to accompany him, and he (D)took him and circumcised him because of the Jews who were in those places, for they all knew that his father was a Greek. As they went on their way through the cities, they delivered to them for observance (E)the decisions (F)that had been reached by (G)the apostles and elders who were in Jerusalem. (H)So the churches were strengthened in (I)the faith, and they increased in numbers (J)daily.

The Macedonian Call

And (K)they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia. And when they had come up to Mysia, they attempted to go into Bithynia, but (L)the Spirit of Jesus did not allow them. So, passing by Mysia, they went down (M)to Troas. And a vision appeared to Paul in the night: a man of Macedonia was standing there, urging him and saying, “Come over to Macedonia and help us.” 10 And when Paul[c] had seen the vision, immediately (N)we sought to go on into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.

The Conversion of Lydia

11 So, setting sail from Troas, we (O)made a direct voyage to Samothrace, and the following day to Neapolis, 12 and from there to (P)Philippi, which is a leading city of the[d] district of Macedonia and (Q)a Roman colony. We remained in this city some days. 13 And (R)on the Sabbath day we went outside the gate (S)to the riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we (T)sat down and spoke to the women who had come together. 14 One who heard us was a woman named Lydia, from the city of Thyatira, a seller of purple goods, (U)who was a worshiper of God. The Lord (V)opened her heart to pay attention to what was said by Paul. 15 And after she was baptized, (W)and her household as well, she urged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” And she (X)prevailed upon us.

Paul and Silas in Prison

16 As we were going to (Y)the place of prayer, we were met by a slave girl who had (Z)a spirit of (AA)divination and (AB)brought her owners much gain by fortune-telling. 17 She followed Paul and us, (AC)crying out, “These men are (AD)servants of (AE)the Most High God, who proclaim to you (AF)the way of salvation.” 18 And this she kept doing for many days. Paul, having become greatly annoyed, turned and said to the spirit, (AG)“I command you (AH)in the name of Jesus Christ to come out of her.” And (AI)it came out that very hour.

19 But (AJ)when her owners saw that their hope of gain was gone, they seized Paul and Silas and (AK)dragged them into the marketplace before the rulers. 20 And when they had brought them to the magistrates, they said, “These men are Jews, and they are disturbing our city. 21 They (AL)advocate customs that are not lawful for us (AM)as Romans to accept or practice.” 22 The crowd joined in attacking them, and the magistrates tore the garments off them and gave orders (AN)to beat them with rods. 23 And when they had inflicted many blows upon them, they threw them into prison, ordering the jailer to keep them safely. 24 Having received this order, he put them into the inner (AO)prison and fastened their feet in (AP)the stocks.

The Philippian Jailer Converted

25 (AQ)About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them, 26 and suddenly (AR)there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately (AS)all the doors were opened, and (AT)everyone's bonds were unfastened. 27 When the jailer woke and saw that the prison doors were open, he drew his sword and (AU)was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. 28 But Paul cried with a loud voice, “Do not harm yourself, for we are all here.” 29 And the jailer[e] called for lights and rushed in, and trembling with fear he (AV)fell down before Paul and Silas. 30 Then he brought them out and said, “Sirs, (AW)what must I do to be (AX)saved?” 31 And they said, (AY)“Believe in the Lord Jesus, and you will be saved, you (AZ)and your household.” 32 And they spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house. 33 And he took them (BA)the same hour of the night and washed their wounds; and he (BB)was baptized at once, he and all his family. 34 Then he brought them up into his house and set food before them. And he (BC)rejoiced along with his entire household that he had believed in God.

35 But when it was day, the magistrates sent the police, saying, “Let those men go.” 36 And the jailer reported these words to Paul, saying, “The magistrates have sent to let you go. Therefore come out now and go in peace.” 37 But Paul said to them, “They have beaten us publicly, (BD)uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and do they now throw us out secretly? No! Let them come themselves and take us out.” 38 The police reported these words to the magistrates, and (BE)they were afraid when they heard that they were Roman citizens. 39 So they came and apologized to them. And they took them out and (BF)asked them to leave the city. 40 So they went out of the prison and visited (BG)Lydia. And when they had seen (BH)the brothers, they encouraged them and departed.

Footnotes

  1. Acts 16:1 Greek He
  2. Acts 16:2 Or brothers and sisters; also verse 40
  3. Acts 16:10 Greek he
  4. Acts 16:12 Or that
  5. Acts 16:29 Greek he