Add parallel Print Page Options

保羅帶提摩太同行

16 保羅來到了特庇,又到了路司得。在那裡有一個門徒,名叫提摩太,是一個信主的猶太婦人的兒子,父親卻是希臘人。 路司得和以哥念的弟兄們都稱讚他。 保羅有意要他一同出去,但為了那些地方的猶太人,就給他行了割禮,因為他們都知道他父親是希臘人。 他們經過各城,把耶路撒冷的使徒和長老所定的規條,交給門徒遵守。 於是眾教會信心越發堅固,人數天天增加。

保羅見異象往馬其頓去

聖靈既然禁止他們在亞西亞傳道,他們就走遍弗呂家、加拉太地區。 他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。 他們經過每西亞,下到特羅亞。 夜間有一個異象向保羅顯現:有一個馬其頓人站著求他說:“請你到馬其頓來,幫助我們!” 10 保羅見了這異象,我們就認定是 神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。

呂底亞信主

11 我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利, 12 從那裡來到腓立比,就是馬其頓地區的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。 13 安息日我們出了城門,來到河邊,以為那裡是個祈禱的地方。我們坐下,對聚集的婦女講論。 14 有一位敬畏 神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。 15 她和她一家受了洗以後,就請求說:“你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。”於是她強留我們。

在腓立比被囚

16 有一次,我們到祈禱的地方去的時候,一個被巫鬼附著的婢女迎面而來;她行占卜使主人們發了大財。 17 她跟著保羅和我們,喊叫說:“這些人是至高 神的僕人,向你們傳講得救的道路。” 18 她一連多日這樣喊叫,保羅覺得厭煩,就轉身對那鬼說:“我奉耶穌基督的名,命令你從她身上出來!”那鬼就立刻出來了。 19 她的主人們看見發財的希望完了,就揪住保羅和西拉,拉到市中心去見官長, 20 又帶到裁判官面前,說:“這些人是猶太人,擾亂我們的城市, 21 傳我們羅馬人不准接受、不准實行的規例。” 22 群眾一齊起來攻擊他們,裁判官就剝去他們的衣服,下令用棍子打他們。 23 打了很多棍,就把他們放在監牢裡,吩咐獄吏嚴密看守。 24 獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。

保羅領獄吏全家信主

25 約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌 神,囚犯們都側耳聽著。 26 忽然發生了大地震,以致監牢的地基都搖動起來,所有的監門立刻開了,囚犯的鎖鍊都鬆了。 27 獄吏醒過來,看見監門全開,以為囚犯都已經逃脫了,就拔出刀來想要自刎。 28 保羅大聲呼叫說:“不要傷害自己,我們都在這裡!” 29 獄吏叫人拿了燈來,就衝進去,戰戰兢兢地俯伏在保羅和西拉面前, 30 隨後領他們出來,說:“先生,我應該作甚麼才可以得救?” 31 他們說:“當信主耶穌,你和你一家人都必定得救。” 32 他們就把主的道,講給他和所有在他家裡的人聽。 33 就在當夜的那個時候,獄吏領他們去洗傷,獄吏和他家人都受了洗, 34 就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了 神就大大喜樂。

35 到了天亮,裁判官派法警來,說:“放了這些人!” 36 獄吏就把這話告訴保羅,說:“裁判官派人來釋放你們,現在可以出來,平平安安地去吧!” 37 保羅對他們說:“我們是羅馬人,還沒有定罪,他們就公開打我們,又放在監裡;現在要私下趕我們出去嗎?不行!他們應當親自來,領我們出去!” 38 法警把這番話回報裁判官,裁判官聽說他們是羅馬人,就害怕起來, 39 於是來請求他們,領他們出監之後,就請他們離開那城。 40 兩人出了監,就到呂底亞的家裡去,見了弟兄們,勸勉他們一番,就離開了。

保罗带提摩太同行

16 保罗来到了特庇,又到了路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是一个信主的犹太妇人的儿子,父亲却是希腊人。 路司得和以哥念的弟兄们都称赞他。 保罗有意要他一同出去,但为了那些地方的犹太人,就给他行了割礼,因为他们都知道他父亲是希腊人。 他们经过各城,把耶路撒冷的使徒和长老所定的规条,交给门徒遵守。 于是众教会信心越发坚固,人数天天增加。

保罗见异象往马其顿去

圣灵既然禁止他们在亚西亚传道,他们就走遍弗吕家、加拉太地区。 他们来到每西亚边境,想要去庇推尼,耶稣的灵也不许。 他们经过每西亚,下到特罗亚。 夜间有一个异象向保罗显现:有一个马其顿人站着求他说:“请你到马其顿来,帮助我们!” 10 保罗见了这异象,我们就认定是 神呼召我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿。

吕底亚信主

11 我们从特罗亚开船,直航撒摩特拉,第二天到达尼亚波利, 12 从那里来到腓立比,就是马其顿地区的首要城市,是罗马的殖民地。我们在这城里住了几天。 13 安息日我们出了城门,来到河边,以为那里是个祈祷的地方。我们坐下,对聚集的妇女讲论。 14 有一位敬畏 神的妇女,名叫吕底亚,是推雅推拉城卖紫色布的商人,她一直在听,主开启她的心,使她留心听保罗所讲的。 15 她和她一家受了洗以后,就请求说:“你们若认为我是对主忠实的,就请到我家来住。”于是她强留我们。

在腓立比被囚

16 有一次,我们到祈祷的地方去的时候,一个被巫鬼附着的婢女迎面而来;她行占卜使主人们发了大财。 17 她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高 神的仆人,向你们传讲得救的道路。” 18 她一连多日这样喊叫,保罗觉得厌烦,就转身对那鬼说:“我奉耶稣基督的名,命令你从她身上出来!”那鬼就立刻出来了。 19 她的主人们看见发财的希望完了,就揪住保罗和西拉,拉到市中心去见官长, 20 又带到裁判官面前,说:“这些人是犹太人,扰乱我们的城市, 21 传我们罗马人不准接受、不准实行的规例。” 22 群众一齐起来攻击他们,裁判官就剥去他们的衣服,下令用棍子打他们。 23 打了很多棍,就把他们放在监牢里,吩咐狱吏严密看守。 24 狱吏领了命令,就把他们押入内监,两脚拴了木狗。

保罗领狱吏全家信主

25 约在半夜,保罗和西拉祈祷歌颂 神,囚犯们都侧耳听着。 26 忽然发生了大地震,以致监牢的地基都摇动起来,所有的监门立刻开了,囚犯的锁炼都松了。 27 狱吏醒过来,看见监门全开,以为囚犯都已经逃脱了,就拔出刀来想要自刎。 28 保罗大声呼叫说:“不要伤害自己,我们都在这里!” 29 狱吏叫人拿了灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前, 30 随后领他们出来,说:“先生,我应该作甚么才可以得救?” 31 他们说:“当信主耶稣,你和你一家人都必定得救。” 32 他们就把主的道,讲给他和所有在他家里的人听。 33 就在当夜的那个时候,狱吏领他们去洗伤,狱吏和他家人都受了洗, 34 就带他们到家里,摆上饭食,他和全家因信了 神就大大喜乐。

35 到了天亮,裁判官派法警来,说:“放了这些人!” 36 狱吏就把这话告诉保罗,说:“裁判官派人来释放你们,现在可以出来,平平安安地去吧!” 37 保罗对他们说:“我们是罗马人,还没有定罪,他们就公开打我们,又放在监里;现在要私下赶我们出去吗?不行!他们应当亲自来,领我们出去!” 38 法警把这番话回报裁判官,裁判官听说他们是罗马人,就害怕起来, 39 于是来请求他们,领他们出监之后,就请他们离开那城。 40 两人出了监,就到吕底亚的家里去,见了弟兄们,劝勉他们一番,就离开了。

16 And he came also to Derbe and to Lystra. And behold, a certain disciple was there— Timothy by name, the son of a believing Jewish woman[a], but of a Greek father— who was being attested by the brothers in Lystra and Iconium. Paul wanted this one to go forth with him. And having taken him, he circumcised him because of the Jews being in those places, for they all knew that his father was a Greek. And as they were proceeding through the cities, they were delivering[b] to them the decrees[c] to be keeping[d] having been determined[e] by the apostles and elders in Jerusalem. So indeed the churches were being made-firm in the faith and were abounding in number daily.

Paul Sees a Vision of a Macedonian Asking For His Help, And Makes Plans To Go

And they went through the Phrygian[f] and Galatian region, having been forbidden[g] by the Holy Spirit to speak the word in Asia. And having come opposite Mysia, they were trying to proceed into Bithynia and the Spirit of [h] Jesus did not allow them. And having passed-by[i] Mysia, they came down to Troas. And a vision appeared to Paul during the night— a certain Macedonian man[j] was standing and appealing-to him, and saying, “Having crossed to Macedonia, help us”. 10 And when he saw the vision, immediately we[k] sought to go forth to Macedonia, concluding that God had called us to announce-the-good-news-to them.

In Philippi, Paul Meets Lydia And She Becomes a Believer

11 And having put-to-sea from Troas, we ran-a-straight-course to Samothrace, and on the following day to Neapolis. 12 And from there we went to Philippi, which is a city of the first[l] district of Macedonia, a colony[m]. And we were spending some days in this city. 13 And on the day of the Sabbath, we went outside the gate beside a river where we were supposing that there was a place of prayer[n]. And having sat-down, we were speaking to the women having come together. 14 And a certain woman worshiping God— Lydia by name, a purple-fabric-dealer from the city of Thyatira— was listening, whose heart the Lord opened to pay-attention-to the things being spoken by Paul. 15 And when she and her household were baptized, she urged us, saying, “If you have judged me to be a believer[o] in the Lord, then having entered into my house, be staying with me”. And she prevailed-upon us.

Paul Casts a Demon Out of a Fortune-Telling Servant-Girl

16 And it came about while we were going to the place of prayer that a certain servant-girl having a soothsaying[p] spirit met us, who was bringing-about a large profit to her masters telling-fortunes. 17 This one, while closely-following Paul and us[q], was crying-out, saying, “These men are slaves of the Most-High God[r], who are proclaiming to you a way[s] of salvation”. 18 And she was doing this for many days. And Paul, having been greatly-annoyed, and having turned to the spirit, said, “I command you in the name of Jesus Christ to depart from her!” And it went out at the very hour.

The Girl’s Masters Have Paul And Silas Beaten And Imprisoned

19 And her masters, having seen that their hope of profit went-out, having taken-hold-of Paul and Silas, dragged them into the marketplace[t] before the rulers. 20 And having brought them to the magistrates[u], they said, “These men are throwing our city into confusion, being Jews. 21 And they are proclaiming customs which it is not lawful for us to be accepting nor to be doing, being Romans”. 22 And the crowd rose up together against them. And the magistrates, having torn-off their[v] garments, were giving-orders to beat them with rods[w]. 23 And having laid many blows on them, they threw them into prison, having commanded the jailer to keep them securely— 24 who, having received such a command, threw them into the inner prison and secured their feet to the wood[x].

After an Earthquake Opens The Jail, The Jailer Believes And Is Baptized

25 And about midnight Paul and Silas were singing-praise-to God while praying. And the prisoners were listening-to[y] them. 26 And suddenly a great earthquake took place, so that the foundations of the jailhouse were shaken. And at-once all the doors were opened, and the bonds[z] of everyone were unfastened[aa]. 27 And the jailer— having become awakened, and having seen the doors of the prison having been opened, having drawn his sword— was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. 28 But Paul called-out with a loud voice, saying, “Do no harm to yourself, for we are all here”. 29 And having asked-for lights, he rushed-in. And having become trembling, he fell before Paul and Silas. 30 And having brought them outside, he said, “Sirs, what must I do in order that I may be saved?” 31 And the ones said, “Put faith upon the Lord Jesus and you will be saved— you and your household”. 32 And they spoke the word of the Lord to him, along with all the ones in his house. 33 And having taken them at that hour of the night, he washed off their wounds. And he was baptized at-once— he and all his household. 34 And having led them up to his house, he set a table before them and rejoiced-greatly— having believed in God with-his-whole-household.

The Magistrates Release Paul And Silas After Learning They Are Roman Citizens

35 And having become day, the magistrates sent forth their officers[ab], saying, “Release those men”. 36 And the jailer reported these words to Paul, that “The magistrates have sent forth in order that you may be released. Now therefore having come out, proceed in peace”. 37 But Paul said to them, “Having beaten us in public— uncondemned[ac] men being Romans[ad]— they threw us into prison. And now they are throwing us out secretly? No indeed! But having come themselves, let them lead us out!” 38 And the officers reported these words to the magistrates. And having heard that they were Romans, they became afraid. 39 And having come, they appealed-to them. And having led them out, they were asking them to depart from the city. 40 And having gone forth from the prison, they went-in[ae] to Lydia. And having seen the brothers[af], they encouraged them, and went forth.

Footnotes

  1. Acts 16:1 Her name was Eunice, 2 Tim 1:5.
  2. Acts 16:4 Or, passing-on, handing-down.
  3. Acts 16:4 Or, decisions, commands.
  4. Acts 16:4 Or, that they should be keeping the decrees.
  5. Acts 16:4 Or, decided.
  6. Acts 16:6 Or, Phrygia and the Galatian region (meaning North Galatia). See 14:28.
  7. Acts 16:6 Or, prevented... from speaking.
  8. Acts 16:7 That is, given by.
  9. Acts 16:8 That is, in terms of ministry.
  10. Acts 16:9 Some think this was Luke, who joins Paul in v 10.
  11. Acts 16:10 This is the first time Luke includes himself in Paul’s group.
  12. Acts 16:12 Or, a leading city of the district.
  13. Acts 16:12 That is, a Roman colony, with its special privileges.
  14. Acts 16:13 There were apparently not enough Jews in this Roman colony to have a synagogue (ten men were required).
  15. Acts 16:15 Or, faithful to, trustworthy in.
  16. Acts 16:16 Or, divination.
  17. Acts 16:17 This is the last time Luke includes himself with Paul until 20:5, again in Philippi.
  18. Acts 16:17 Or, god. She may mean the highest of the gods she worships; or, the true God.
  19. Acts 16:17 Or, the way. The hearers probably understood her to mean a way, not the only way.
  20. Acts 16:19 That is, the public square where the rulers and courts were also found.
  21. Acts 16:20 That is, the two Roman governors of the colony.
  22. Acts 16:22 That is, those of Paul and Silas.
  23. Acts 16:22 This was a Roman method of punishment, carried out by the officers in v 35.
  24. Acts 16:24 That is, the beam, log, or post, with chains. Or, in the stocks.
  25. Acts 16:25 Or, overhearing.
  26. Acts 16:26 Or, bindings, fetters, chains.
  27. Acts 16:26 Or, loosened, let go.
  28. Acts 16:35 Or, lictors, rod-bearers.
  29. Acts 16:37 That is, by a proper trial. It was illegal to do this to a Roman citizen.
  30. Acts 16:37 That is, Roman citizens.
  31. Acts 16:40 That is, went into her house.
  32. Acts 16:40 That is, fellow-believers, including Lydia.

Timothy Joins Paul and Silas

16 Paul came to Derbe and then to Lystra,(A) where a disciple named Timothy(B) lived, whose mother was Jewish and a believer(C) but whose father was a Greek. The believers(D) at Lystra and Iconium(E) spoke well of him. Paul wanted to take him along on the journey, so he circumcised him because of the Jews who lived in that area, for they all knew that his father was a Greek.(F) As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders(G) in Jerusalem(H) for the people to obey.(I) So the churches were strengthened(J) in the faith and grew daily in numbers.(K)

Paul’s Vision of the Man of Macedonia

Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia(L) and Galatia,(M) having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.(N) When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus(O) would not allow them to. So they passed by Mysia and went down to Troas.(P) During the night Paul had a vision(Q) of a man of Macedonia(R) standing and begging him, “Come over to Macedonia and help us.” 10 After Paul had seen the vision, we(S) got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel(T) to them.

Lydia’s Conversion in Philippi

11 From Troas(U) we put out to sea and sailed straight for Samothrace, and the next day we went on to Neapolis. 12 From there we traveled to Philippi,(V) a Roman colony and the leading city of that district[a] of Macedonia.(W) And we stayed there several days.

13 On the Sabbath(X) we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. 14 One of those listening was a woman from the city of Thyatira(Y) named Lydia, a dealer in purple cloth. She was a worshiper of God. The Lord opened her heart(Z) to respond to Paul’s message. 15 When she and the members of her household(AA) were baptized,(AB) she invited us to her home. “If you consider me a believer in the Lord,” she said, “come and stay at my house.” And she persuaded us.

Paul and Silas in Prison

16 Once when we were going to the place of prayer,(AC) we were met by a female slave who had a spirit(AD) by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. 17 She followed Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God,(AE) who are telling you the way to be saved.” 18 She kept this up for many days. Finally Paul became so annoyed that he turned around and said to the spirit, “In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!” At that moment the spirit left her.(AF)

19 When her owners realized that their hope of making money(AG) was gone, they seized Paul and Silas(AH) and dragged(AI) them into the marketplace to face the authorities. 20 They brought them before the magistrates and said, “These men are Jews, and are throwing our city into an uproar(AJ) 21 by advocating customs unlawful for us Romans(AK) to accept or practice.”(AL)

22 The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods.(AM) 23 After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer(AN) was commanded to guard them carefully. 24 When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.(AO)

25 About midnight(AP) Paul and Silas(AQ) were praying and singing hymns(AR) to God, and the other prisoners were listening to them. 26 Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken.(AS) At once all the prison doors flew open,(AT) and everyone’s chains came loose.(AU) 27 The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.(AV) 28 But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”

29 The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.(AW) 30 He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”(AX)

31 They replied, “Believe(AY) in the Lord Jesus, and you will be saved(AZ)—you and your household.”(BA) 32 Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house. 33 At that hour of the night(BB) the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his household were baptized.(BC) 34 The jailer brought them into his house and set a meal before them; he(BD) was filled with joy because he had come to believe in God—he and his whole household.

35 When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: “Release those men.” 36 The jailer(BE) told Paul, “The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace.”(BF)

37 But Paul said to the officers: “They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens,(BG) and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out.”

38 The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.(BH) 39 They came to appease them and escorted them from the prison, requesting them to leave the city.(BI) 40 After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia’s house,(BJ) where they met with the brothers and sisters(BK) and encouraged them. Then they left.

Footnotes

  1. Acts 16:12 The text and meaning of the Greek for the leading city of that district are uncertain.