Add parallel Print Page Options

The Jerusalem Council

15 Some people came down from Judea teaching the family of believers, “Unless you are circumcised according to the custom we’ve received from Moses, you can’t be saved.” Paul and Barnabas took sides against these Judeans and argued strongly against their position.

The church at Antioch appointed Paul, Barnabas, and several others from Antioch to go up to Jerusalem to set this question before the apostles and the elders. The church sent this delegation on their way. They traveled through Phoenicia and Samaria, telling stories about the conversion of the Gentiles to everyone. Their reports thrilled the brothers and sisters. When they arrived in Jerusalem, the church, the apostles, and the elders all welcomed them. They gave a full report of what God had accomplished through their activity. Some believers from among the Pharisees stood up and claimed, “The Gentiles must be circumcised. They must be required to keep the Law from Moses.”

The apostles and the elders gathered to consider this matter. After much debate, Peter stood and addressed them, “Fellow believers, you know that, early on, God chose me from among you as the one through whom the Gentiles would hear the word of the gospel and come to believe. God, who knows people’s deepest thoughts and desires, confirmed this by giving them the Holy Spirit, just as he did to us. He made no distinction between us and them, but purified their deepest thoughts and desires through faith. 10 Why then are you now challenging God by placing a burden on the shoulders of these disciples that neither we nor our ancestors could bear? 11 On the contrary, we believe that we and they are saved in the same way, by the grace of the Lord Jesus.”

12 The entire assembly fell quiet as they listened to Barnabas and Paul describe all the signs and wonders God did among the Gentiles through their activity. 13 When Barnabas and Paul also fell silent, James responded, “Fellow believers, listen to me. 14 Simon reported how, in his kindness, God came to the Gentiles in the first place, to raise up from them a people of God. 15 The prophets’ words agree with this; as it is written,

16 After this I will return,
        and I will rebuild David’s fallen tent;
        I will rebuild what has been torn down.
            I will restore it
17             so that the rest of humanity will seek the Lord,
                even all the Gentiles who belong to me.
The Lord says this, the one who does these things[a]
18     known from earliest times.

19 “Therefore, I conclude that we shouldn’t create problems for Gentiles who turn to God. 20 Instead, we should write a letter, telling them to avoid the pollution associated with idols, sexual immorality, eating meat from strangled animals, and consuming blood. 21 After all, Moses has been proclaimed in every city for a long time, and is read aloud every Sabbath in every synagogue.”

Letter to the Gentile believers

22 The apostles and the elders, along with the entire church, agreed to send some delegates chosen from among themselves to Antioch, together with Paul and Barnabas. They selected Judas Barsabbas and Silas, who were leaders among the brothers and sisters. 23 They were to carry this letter:

The apostles and the elders, to the Gentile brothers and sisters in Antioch, Syria, and Cilicia. Greetings! 24 We’ve heard that some of our number have disturbed you with unsettling words we didn’t authorize. 25 We reached a united decision to select some delegates and send them to you along with our dear friends Barnabas and Paul. 26 These people have devoted their lives to the name of our Lord Jesus Christ. 27 Therefore, we are sending Judas and Silas. They will confirm what we have written. 28 The Holy Spirit has led us to the decision that no burden should be placed on you other than these essentials: 29 refuse food offered to idols, blood, the meat from strangled animals, and sexual immorality. You will do well to avoid such things. Farewell.

30 When Barnabas, Paul, and the delegates were sent on their way, they went down to Antioch. They gathered the believers and delivered the letter. 31 The people read it, delighted with its encouraging message. 32 Judas and Silas were prophets, and they said many things that encouraged and strengthened the brothers and sisters. 33 Judas and Silas stayed there awhile, then were sent back with a blessing of peace from the brothers and sisters to those who first sent them.[b] 35 Paul and Barnabas stayed in Antioch, where, together with many others, they taught and proclaimed the good news of the Lord’s word.

Paul and Barnabas part company

36 Some time later, Paul said to Barnabas, “Let’s go back and visit all the brothers and sisters in every city where we preached the Lord’s word. Let’s see how they are doing.” 37 Barnabas wanted to take John Mark with them. 38 Paul insisted that they shouldn’t take him along, since he had deserted them in Pamphylia and hadn’t continued with them in their work. 39 Their argument became so intense that they went their separate ways. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus. 40 Paul chose Silas and left, entrusted by the brothers and sisters to the Lord’s grace. 41 He traveled through Syria and Cilicia, strengthening the churches.

Footnotes

  1. Acts 15:17 Amos 9:11-12
  2. Acts 15:33 Critical editions of the Gk New Testament do not include 15:34 Silas decided to remain there.

在安提阿争辩

15 有一些人从犹太下来,教导弟兄们说:“你们如果不按摩西的规矩受割礼,就不能得救。” 保罗巴拿巴与他们发生了不小的争执和辩论,他们就指定保罗巴拿巴和其中的另一些人为这争议的问题,上耶路撒冷到使徒们和长老们那里去。 于是教会送他们上路;他们就走遍腓尼基撒马利亚地区,详细说明外邦人悔改的事,给所有弟兄们带来了极大的喜乐。

来到耶路撒冷,他们受到教会、使徒们和长老们的欢迎,就向大家传讲了神与他们一起做的事。 法利赛教派中的一些信徒站起来,说:“必须给外邦人行割礼,并吩咐他们遵守摩西的律法。”

耶路撒冷的会议

使徒们和长老们就聚集探讨这件事。 经过了许多辩论,彼得站起来对他们说:“各位弟兄,你们知道前些时候神在你们[a]中间施行拣选,要外邦人藉着我的口听到福音之道,得以相信。 于是那洞察人心的神,赐圣灵给他们做了见证,就像为我们做的那样; 又藉着信洁净了他们的心,在我们和他们之间不做什么区别。 10 既然如此,你们现在为什么试探神,把我们的祖先和我们都担当不了的轭,放在那些门徒的脖子上呢? 11 相反,我们相信:我们得救是藉着主耶稣[b]的恩典,外邦人也是一样。”

12 这时,全体会众都静默无声,听巴拿巴保罗述说神藉着他们在外邦人中所行的神迹和奇事。 13 他们讲完以后,雅各就回应说:“各位弟兄,请听我说。 14 西门已经述说了神当初怎样临到[c]外邦人,从他们中间选出子民,归入自己的名。 15 连先知们的话也与此相符,正如经上所记:

16 ‘此后我将要回来,
重建大卫倒塌的居所[d]
我要重建它的破损之处,把它重新竖立起来。
17 这样,其余的人,
就是所有被称为我名下的外邦人,
都会寻求主。
18 这是自古以来,让人知道这些事的主说的。’[e]

19 因此,我判定不可为难那些归向神的外邦人, 20 不过要写信给他们:要远避偶像的污秽,远避淫乱、勒死的动物和血。 21 因为自古以来,在各城里都有人宣讲摩西,每逢安息日在各会堂里都有人诵读他的书[f]。”

致外邦信徒的书信

22 当时,使徒们、长老们和全教会都认为应该从他们当中拣选几个人,派他们与保罗巴拿巴一起到安提阿去。被选的是[g]那称为巴撒巴犹大赛拉斯,这两个人在弟兄中是领头的。 23 他们带去的信这样写着:

“做使徒的和年长的弟兄们,
问候安提阿叙利亚省和奇里乞亚省的外邦弟兄们。
24 我们听说从我们这里出去[h]的一些人,用一些话使你们不安,搅扰你们的心灵。[i]其实我们没有吩咐他们。 25 我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴保罗一起到你们那里去。 26 这两个人都为我们主耶稣基督的名,已经把自己的生命置之度外。 27 所以我们派了犹大赛拉斯去,他们会亲口报告同样的事, 28 因为圣灵和我们都认为,除了以下几件必须遵守的事以外,不该把更多的重担加给你们: 29 就是要远避祭过偶像的食物,远避血和勒死的动物,远避淫乱。你们如果保守自己远离这些,就做得很好了。
祝你们安康!”

耶路撒冷来信的结果

30 于是这些人被派遣,下[j]安提阿,召集了会众,把信函交给他们。 31 读完了信,会众因着那鼓励的话而感到欢喜。 32 犹大赛拉斯自己也是做先知传道的[k]。他们用很多话鼓励弟兄们,坚固他们。 33 两个人住了一段时间,弟兄们就打发他们平平安安地回到差派他们的人[l]那里去。 34 可是赛拉斯认为应该留在那里。[m] 35 保罗巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音[n]

保罗与巴拿巴分手

36 过了几天,保罗巴拿巴说:“来,让我们回到我们传过主福音[o]的每一个城,探望[p]弟兄们,看看他们的情况怎么样[q]。” 37 巴拿巴一直想要带那称为马可约翰一起去。 38 但是保罗觉得不该带他一起去,因为他曾在潘菲利亚省离开他们,没有陪他们一起去工作。 39 两个人起了激烈的争执,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯岛去; 40 保罗却选了赛拉斯。弟兄们把保罗交托于主[r]的恩典之后,他就出发了。 41 保罗走遍叙利亚省和奇里乞亚省,坚固各教会。

Footnotes

  1. 使徒行传 15:7 你们——有古抄本作“我们”。
  2. 使徒行传 15:11 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  3. 使徒行传 15:14 临到——或译作“照顾”。
  4. 使徒行传 15:16 居所——原文直译“帐幕”。
  5. 使徒行传 15:18 《阿摩司书》9:11-12。
  6. 使徒行传 15:21 他的书——辅助词语。
  7. 使徒行传 15:22 被选的是——辅助词语。
  8. 使徒行传 15:24 有古抄本没有“出去”。
  9. 使徒行传 15:24 有古抄本附“说你们必须受割礼并遵守律法。”
  10. 使徒行传 15:30 下——有古抄本作“去”。
  11. 使徒行传 15:32 做先知传道的——原文直译“先知”。
  12. 使徒行传 15:33 差派他们的人——有古抄本作“使徒们”。
  13. 使徒行传 15:34 有古抄本没有此节。
  14. 使徒行传 15:35 福音——原文直译“话语”或“道”。
  15. 使徒行传 15:36 福音——原文直译“话语”或“道”。
  16. 使徒行传 15:36 探望——或译作“照顾”。
  17. 使徒行传 15:36 看看他们的情况怎么样——原文直译“看看他们现在怎么样”。
  18. 使徒行传 15:40 主——有古抄本作“神”。