Add parallel Print Page Options

耶路撒冷会议

15 有几个人从犹太下来,教导弟兄们说:“你们若不按照摩西的规矩受割礼,不能得救。” 保罗巴拿巴跟他们发生了激烈的争执和辩论;大家就决定指派保罗巴拿巴和本会的几个人,为所辩论的事上耶路撒冷去见使徒和长老。 于是教会为他们送行。他们经过腓尼基撒玛利亚,沿途叙说外邦人归主的事,使众弟兄都非常欢喜。 他们到了耶路撒冷,教会、使徒和长老都接待他们,他们就述说 神同他们所做的一切事。 惟有几个法利赛派的信徒起来,说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”

使徒和长老聚集商议这事。 辩论了许久后,彼得站起来,对他们说:“诸位弟兄,你们知道 神早已在你们中间拣选了我,让外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。 知道人心的 神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样; 又藉着信洁净了他们的心,他们和我们之间并没有什么分别。 10 现在你们为什么试探 神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢? 11 相反地,我们相信,我们得救是因主耶稣的恩典,和他们一样。”

12 众人都默默无声,听巴拿巴保罗述说 神藉着他们在外邦人中所行的神迹和奇事。 13 他们讲完了,雅各回答说:“诸位弟兄,请听我说。 14 刚才西门述说 神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取人民归于自己的名下; 15 众先知的话也与这意思相符合。 16 正如经上所写的:

‘此后,我要回来,
重新修造大卫倒塌了的帐幕,
从废墟中重新修造,
把它建立起来,
17-18 使剩余的人,
就是凡称我名的外邦人,
都寻求主。
这话是自古以来显明这些事的主说的。’

19 所以,我的意见是不可难为那归向 神的外邦人; 20 但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜[a],禁戒淫乱。 21 因为历代以来,摩西的书在各城都有人宣讲,每逢安息日,也在会堂里诵读。”

会议的覆函

22 那时,使徒、长老和全教会认为应从他们中间拣选人,差他们和保罗巴拿巴一同到安提阿去,所拣选的就是称为巴撒巴犹大西拉。这二人在弟兄中是领袖。 23 他们带去的信说:“使徒和作长老的弟兄们向安提阿叙利亚基利家外邦众弟兄问安。 24 我们听说,有几个人从我们这里出去[b],用一些话骚扰你们,使你们的心困惑,[c]其实我们并没有吩咐他们。 25 我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴保罗到你们那里去。 26 这二人曾为我主耶稣基督的名不顾自己的性命。 27 所以我们派犹大西拉去,他们也会亲口述说这些事。 28 因为圣灵和我们决定除了这几件重要的事,不将别的重担放在你们身上, 29 就是禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。这几件你们若能自己禁戒就好了。祝你们安康!”

30 他们既奉了差遣就下安提阿去,聚集会众,把书信交给他们。 31 众人念了,因为信上鼓励的话而感到欣慰。 32 犹大西拉自己也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。 33 二人住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。[d] 35 保罗巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。

保罗和巴拿巴分手

36 过了些日子,保罗巴拿巴说:“让我们回到从前宣扬主道的各城,看看弟兄们的情况如何。” 37 巴拿巴有意要带称为马可约翰同去; 38 保罗认为不宜带他去,因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们一起工作。 39 于是二人起了争执,甚至彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去; 40 保罗则拣选了西拉,也出发了,蒙弟兄们把他交于主的恩典中。 41 他就走遍了叙利亚基利家,坚固众教会。

Footnotes

  1. 15.20 有古卷没有“勒死的牲畜”;29节,21.25同。
  2. 15.24 有古卷没有“出去”。
  3. 15.24 有古卷加“说你们必须受割礼,守摩西的律法。”
  4. 15.33 有古卷加“34 惟有西拉决定仍住在那里。”

The Jerusalem Council

15 (A)But some men came down from Judea and were teaching (B)the brothers, “Unless you are (C)circumcised (D)according to the custom of Moses, you cannot be saved.” And after Paul and Barnabas had no small dissension and (E)debate with them, Paul and Barnabas and (F)some of the others were appointed to go up to Jerusalem to (G)the apostles and the elders about this question. So, (H)being sent on their way by the church, they passed through both Phoenicia and Samaria, (I)describing in detail the conversion of the Gentiles, and (J)brought great joy to all (K)the brothers.[a] (L)When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and (M)the apostles and the elders, and (N)they declared all that God had done with them. But some believers who belonged to (O)the party of the Pharisees rose up and said, (P)“It is necessary (Q)to circumcise them and to order them to keep the law of Moses.”

(R)The (S)apostles and the elders were gathered together to consider this matter. And after there had been much (T)debate, Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, (U)that by my mouth the Gentiles should hear (V)the word of (W)the gospel and believe. And God, (X)who knows the heart, (Y)bore witness to them, (Z)by giving them the Holy Spirit just as he did to us, and (AA)he made no distinction between us and them, (AB)having cleansed their hearts (AC)by faith. 10 Now, therefore, why (AD)are you putting God to the test (AE)by placing a yoke on the neck of the disciples (AF)that neither our fathers nor we have been able to bear? 11 But we (AG)believe that we will be (AH)saved through (AI)the grace of the Lord Jesus, (AJ)just as they will.”

12 And all the assembly fell silent, and they listened to Barnabas and Paul (AK)as they related what signs and wonders God had done through them among the Gentiles. 13 After they finished speaking, (AL)James replied, “Brothers, listen to me. 14 (AM)Simeon has related how God first visited the Gentiles, to take from them (AN)a people for his name. 15 And with this the words of the prophets agree, just as it is written,

16 (AO)“‘After this I will return,
and I will rebuild the tent of David that has fallen;
I will rebuild its ruins,
     and I will restore it,
17 that the remnant[b] of mankind (AP)may seek the Lord,
    and all the Gentiles (AQ)who are called by my name,
     says the Lord, who makes these things 18 (AR)known from of old.’

19 Therefore (AS)my judgment is that we should not trouble those of the Gentiles who (AT)turn to God, 20 but should write to them (AU)to abstain from (AV)the things polluted by idols, and from (AW)sexual immorality, and from (AX)what has been strangled, and from (AY)blood. 21 For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, (AZ)for he is read every Sabbath in the synagogues.”

The Council's Letter to Gentile Believers

22 Then it seemed good to (BA)the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They sent Judas called (BB)Barsabbas, and (BC)Silas, leading men among (BD)the brothers, 23 with the following letter: (BE)“The brothers, both (BF)the apostles and the elders, to the brothers[c] who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, (BG)greetings. 24 Since we have heard that (BH)some persons have gone out from us and (BI)troubled you[d] with words, unsettling your minds, although we gave them no instructions, 25 it has seemed good to us, having come (BJ)to one accord, to choose men and send them to you with our (BK)beloved Barnabas and Paul, 26 (BL)men who have (BM)risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. 27 We have therefore sent (BN)Judas and Silas, who themselves will tell you the same things by word of mouth. 28 For it has seemed good (BO)to the Holy Spirit and (BP)to us (BQ)to lay on you no greater burden than these requirements: 29 (BR)that you abstain from (BS)what has been sacrificed to idols, and from blood, and from what has been strangled, and from sexual immorality. If you keep yourselves from these, you will do well. Farewell.”

30 So when they were sent off, they went down to Antioch, and having gathered the congregation together, they delivered the letter. 31 And when they had read it, they rejoiced because of its encouragement. 32 And Judas and Silas, who were themselves (BT)prophets, encouraged and (BU)strengthened (BV)the brothers with many words. 33 And after they had spent some time, they were sent off (BW)in peace by (BX)the brothers to those who had sent them.[e] 35 But (BY)Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

Paul and Barnabas Separate

36 And after some days Paul said to Barnabas, “Let us return and visit (BZ)the brothers (CA)in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.” 37 Now Barnabas wanted to take with them (CB)John called Mark. 38 But Paul thought best not to take with them one (CC)who had withdrawn from them in Pamphylia and had not gone with them to the work. 39 And there arose (CD)a sharp disagreement, so that they separated from each other. (CE)Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus, 40 but Paul chose Silas and departed, (CF)having been commended by (CG)the brothers to (CH)the grace of the Lord. 41 And he went through Syria and Cilicia, (CI)strengthening the churches.

Footnotes

  1. Acts 15:3 Or brothers and sisters; also verse 22
  2. Acts 15:17 Or rest
  3. Acts 15:23 Or brothers and sisters; also verses 32, 33, 36
  4. Acts 15:24 Some manuscripts some persons from us have troubled you
  5. Acts 15:33 Some manuscripts insert verse 34: But it seemed good to Silas to remain there

The Council at Jerusalem

15 Certain people(A) came down from Judea to Antioch and were teaching the believers:(B) “Unless you are circumcised,(C) according to the custom taught by Moses,(D) you cannot be saved.” This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem(E) to see the apostles and elders(F) about this question. The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia(G) and Samaria, they told how the Gentiles had been converted.(H) This news made all the believers very glad. When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.(I)

Then some of the believers who belonged to the party(J) of the Pharisees(K) stood up and said, “The Gentiles must be circumcised and required to keep the law of Moses.”(L)

The apostles and elders met to consider this question. After much discussion, Peter got up and addressed them: “Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.(M) God, who knows the heart,(N) showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them,(O) just as he did to us. He did not discriminate between us and them,(P) for he purified their hearts by faith.(Q) 10 Now then, why do you try to test God(R) by putting on the necks of Gentiles a yoke(S) that neither we nor our ancestors have been able to bear? 11 No! We believe it is through the grace(T) of our Lord Jesus that we are saved, just as they are.”

12 The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the signs and wonders(U) God had done among the Gentiles through them.(V) 13 When they finished, James(W) spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me. 14 Simon[a] has described to us how God first intervened to choose a people for his name from the Gentiles.(X) 15 The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:

16 “‘After this I will return
    and rebuild David’s fallen tent.
Its ruins I will rebuild,
    and I will restore it,
17 that the rest of mankind may seek the Lord,
    even all the Gentiles who bear my name,
says the Lord, who does these things’[b](Y)
18     things known from long ago.[c](Z)

19 “It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God. 20 Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols,(AA) from sexual immorality,(AB) from the meat of strangled animals and from blood.(AC) 21 For the law of Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath.”(AD)

The Council’s Letter to Gentile Believers

22 Then the apostles and elders,(AE) with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch(AF) with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas,(AG) men who were leaders among the believers. 23 With them they sent the following letter:

The apostles and elders, your brothers,

To the Gentile believers in Antioch,(AH) Syria(AI) and Cilicia:(AJ)

Greetings.(AK)

24 We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.(AL) 25 So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul— 26 men who have risked their lives(AM) for the name of our Lord Jesus Christ. 27 Therefore we are sending Judas and Silas(AN) to confirm by word of mouth what we are writing. 28 It seemed good to the Holy Spirit(AO) and to us not to burden you with anything beyond the following requirements: 29 You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality.(AP) You will do well to avoid these things.

Farewell.

30 So the men were sent off and went down to Antioch, where they gathered the church together and delivered the letter. 31 The people read it and were glad for its encouraging message. 32 Judas and Silas,(AQ) who themselves were prophets,(AR) said much to encourage and strengthen the believers. 33 After spending some time there, they were sent off by the believers with the blessing of peace(AS) to return to those who had sent them. [34] [d] 35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached(AT) the word of the Lord.(AU)

Disagreement Between Paul and Barnabas

36 Some time later Paul said to Barnabas, “Let us go back and visit the believers in all the towns(AV) where we preached the word of the Lord(AW) and see how they are doing.” 37 Barnabas wanted to take John, also called Mark,(AX) with them, 38 but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them(AY) in Pamphylia and had not continued with them in the work. 39 They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, 40 but Paul chose Silas(AZ) and left, commended by the believers to the grace of the Lord.(BA) 41 He went through Syria(BB) and Cilicia,(BC) strengthening the churches.(BD)

Footnotes

  1. Acts 15:14 Greek Simeon, a variant of Simon; that is, Peter
  2. Acts 15:17 Amos 9:11,12 (see Septuagint)
  3. Acts 15:18 Some manuscripts things’— / 18 the Lord’s work is known to him from long ago
  4. Acts 15:34 Some manuscripts include here But Silas decided to remain there.

耶路撒冷会议

15 有几个从犹太下来的人教导弟兄们说:“你们若不照着摩西的规条接受割礼,就不能得救。” 保罗和巴拿巴为这件事与他们激烈地辩论,最后大家决定派保罗、巴拿巴和几个当地的信徒上耶路撒冷去跟使徒和长老讨论这件事。

于是教会为他们送行。他们经过腓尼基和撒玛利亚,沿途报告外族人悔改信主的消息,弟兄姊妹都大受鼓舞。 他们到了耶路撒冷,受到教会、使徒和长老的接待,并详述了上帝借他们所做的一切事。 有几个信了主的法利赛人站起来说:“外族的信徒必须接受割礼,而且还要遵守摩西的律法。”

使徒和长老们聚集商议这个问题。 经过许多辩论之后,彼得站起来对大家说:“弟兄们,你们都知道,上帝早已在你们当中拣选我去向外族人传道,让他们也可以听到福音并信主。 洞悉人心的上帝把圣灵赐给他们,正如赐给我们一样,以表明祂也接纳外族人。 上帝对他们和我们一视同仁,祂因他们的信心而洁净了他们的心灵。 10 现在你们为什么要试探上帝,把我们祖先和我们不能负的重担强加在这些门徒身上? 11 我们相信,他们和我们一样都是靠主耶稣的恩典得救。”

12 众人都沉默不语,继续听巴拿巴和保罗叙述上帝借着他们在外族人中所行的神迹奇事。 13 他们报告完了,雅各站起来说:“弟兄们,请听我说。 14 刚才西门讲述了上帝当初如何眷顾外族人,从他们当中拣选人归在祂的名下。 15 这完全与众先知的话相符,正如圣经上说,

16 “‘此后,我要回来重建已倾覆的大卫王朝,
将它从废墟中重建、恢复,
17 好叫其余的百姓,
就是凡归在我名下的外族人都寻求主。’

这是上帝说的, 18 祂从亘古就显明了这事。

19 “所以,我认为不应该为难那些信上帝的外族人。 20 我们只须写信吩咐他们远避被偶像玷污之物,不可淫乱,不可吃血和勒死的牲畜。 21 因为自古以来,在各城都有人宣讲摩西的律法,每逢安息日,都有人在会堂里诵读。”

给外族信徒的信

22 最后,使徒、长老和全教会都决定从他们当中选派代表,随保罗和巴拿巴去安提阿。他们选了别号巴撒巴的犹大和西拉,这两位都是教会的领袖。 23 他们带去的书信这样说:“安提阿、叙利亚和基利迦的外族弟兄姊妹,你们的弟兄——众使徒和长老向你们问安!

24 “听说有几个人从我们这里去了你们那里,教导你们必须接受割礼并遵守摩西的律法[a]。他们的言论使你们大感困惑。其实我们从来没有授权他们这样做。 25 所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。 26 他们二人为我们主耶稣基督的缘故已将生死置之度外。 27 我们选派犹大和西拉两位代表跟他们一起去,向你们报告我们的决定。 28 因为圣灵和我们都认为不应把重担加在你们身上。但请务必注意以下几件事, 29 要远避祭拜偶像的事,不可吃血,不可吃勒死的牲畜,不可淫乱。你们一一遵守这些事就好了。祝平安!”

30 他们奉命下到安提阿,召集众人,交付书信。 31 众人读过这封信之后,都因信中劝勉的话而欢喜。 32 犹大和西拉也是先知,他们讲了许多勉励、坚立弟兄姊妹的话。 33 住了些日子后,安提阿的弟兄姊妹以平安的祝福为他们送行,让他们回耶路撒冷复命。 34 但西拉决定留在那里。[b] 35 保罗和巴拿巴则继续留在安提阿,与许多人一起教导、传扬上帝的道。

保罗与巴拿巴分手

36 过了一些日子,保罗对巴拿巴说:“我们回到曾传过福音的各城镇去探望弟兄姊妹吧,好知道他们的情况。” 37 巴拿巴想要带约翰·马可同去, 38 但保罗坚持不带他同行,因为他在旁非利亚离开了他们,没有和他们一起做工。

39 二人激烈地争执起来,僵持不下,只好分道扬镳。巴拿巴和约翰·马可一同乘船去塞浦路斯。 40 保罗则选了西拉同行,弟兄姊妹把他们交托在主的恩典中。 41 保罗走遍了叙利亚和基利迦,巩固当地的各教会。

Footnotes

  1. 15:24 有古卷无“教导你们必须接受割礼并遵守摩西的律法。”
  2. 15:34 有古卷无“但西拉决定留在那里”。