Add parallel Print Page Options

争论外邦门徒该守摩西的律法

15 有几个人从犹太下来,教训弟兄们说:“你们若不按摩西的规条受割礼,不能得救。” 保罗巴拿巴与他们大大地纷争辩论,众门徒就定规,叫保罗巴拿巴和本会中几个人为所辩论的,上耶路撒冷去见使徒和长老。 于是教会送他们起行。他们经过腓尼基撒马利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。 到了耶路撒冷,教会和使徒并长老都接待他们,他们就述说神同他们所行的一切事。 唯有几个信徒是法利赛教门的人起来,说:“必须给外邦人行割礼,吩咐他们遵守摩西的律法。”

使徒和长老聚会商议这事。 辩论已经多了,彼得就起来说:“诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。 知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样; 又借着信洁净了他们的心,并不分他们我们。 10 现在为什么试探神,要把我们祖宗和我们所不能负的轭放在门徒的颈项上呢? 11 我们得救乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。”

巴拿巴和保罗述说在外邦人中所行之事

12 众人都默默无声,听巴拿巴保罗述说神借他们在外邦人中所行的神迹奇事。 13 他们住了声,雅各就说:“诸位弟兄,请听我的话! 14 方才西门述说神当初怎样眷顾外邦人,从他们中间选取百姓归于自己的名下。 15 众先知的话也与这意思相合, 16 正如经上所写的:‘此后我要回来,重新修造大卫倒塌的帐幕,把那破坏的重新修造建立起来, 17 叫余剩的人,就是凡称为我名下的外邦人,都寻求主。 18 这话是从创世以来显明这事的主说的。’

雅各定断此事

19 “所以据我的意见,不可难为那归服神的外邦人, 20 只要写信吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。 21 因为从古以来,摩西的书在各城有人传讲,每逢安息日在会堂里诵读。”

差人送信到安提阿

22 那时,使徒和长老并全教会定意从他们中间拣选人,差他们和保罗巴拿巴同往安提阿去。所拣选的就是称呼巴撒巴犹大西拉,这两个人在弟兄中是做首领的。 23 于是写信交付他们,内中说:“使徒和做长老的弟兄们问安提阿叙利亚基利家外邦众弟兄的安! 24 我们听说有几个人从我们这里出去,用言语搅扰你们,惑乱你们的心。[a]其实我们并没有吩咐他们。 25 所以,我们同心定意拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴保罗往你们那里去。 26 这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。 27 我们就差了犹大西拉,他们也要亲口诉说这些事。 28 因为圣灵和我们定意不将别的重担放在你们身上,唯有几件事是不可少的, 29 就是禁戒祭偶像的物和血,并勒死的牲畜和奸淫。这几件你们若能自己禁戒不犯就好了。愿你们平安!”

众人接信便得安慰

30 他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。 31 众人念了,因为信上安慰的话就欢喜了。 32 犹大西拉也是先知,就用许多话劝勉弟兄,坚固他们。 33 住了些日子,弟兄们打发他们平平安安地回到差遣他们的人那里去。[b] 35 保罗巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

保罗巴拿巴为马可分开

36 过了些日子,保罗巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。” 37 巴拿巴有意要带称呼马可约翰同去, 38 保罗因为马可从前在旁非利亚离开他们,不和他们同去做工,就以为不可带他去。 39 于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去; 40 保罗拣选了西拉,也出去,蒙弟兄们把他交于主的恩中。 41 他就走遍叙利亚基利家,坚固众教会。

Footnotes

  1. 使徒行传 15:24 有古卷在此有:你们必须受割礼,守摩西的律法。
  2. 使徒行传 15:33 有古卷在此有:34唯有西拉定意仍住在那里。

15 А някои слязоха от Юдея и учеха братята, казвайки: Ако се не обрежете според Мойсеевия обред, не можете се спаси.

И тъй, като стана не малко препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, братята наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите.

Те, прочее, изпратени от църквата, минаваха и през Финикия и през Самария, та разказваха за обръщането на езичниците, причиняваха голяма радост на всичките братя.

А като стигнаха в Ерусалим, бяха приети от църквата и от апостолите и презвитерите, и разказваха все що беше извършил Бог чрез тях.

Но, рекоха те, някои от повярвалите между фарисейската секта станаха та казаха, Нужно е да се обрязват езичниците, и да им се заръча да пазят Мойсеевия закон.

Тогава апостолите и презвитерите се събраха да разискат тоя въпрос.

И след много разпитване Петър стана та им каза: Братя, вие знаете че в първите дни Бог избра между вас мене, щото езичниците чрез моите уста да чуят евангелското учение и да повярват.

И сърцеведец Бог им засвидетелствува като даде и на тях Светия Дух, както и на нас;

И не направи никаква разлика между нас и тях, като очисти сърцата им чрез вяра.

10 Сега, прочее, защо изпитвате Бога, та да налагате на шията на учениците хомот, който, нито бащите ни, нито ние можехме да носим?

11 Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те.

12 Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павла да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците.

13 И след като свършиха те да говорят, Яков взе думата и каза: Братя, послушайте мене:

14 Симон обясни по кой начин Бог най-напред посети езичниците, за да вземе измежду тях люде за своето име.

15 С това са съгласни и пророческите думи, както е писано:

16 "След това ще се върна. И пак ще въздигна падналата Давидова скиния, И пак ще издигна развалините й, И ще я изправя;

17 3а да потърсят Господа останалите от човеците, И всичките народи, които се наричат с името ми,

18 Казва Господ, който прави да е известно това от века".

19 Затуй, аз съм на мнение да не отегчаваме тия измежду езичниците, които се обръщат към Бога;

20 но да им пишем да се въздържат от оскверненията чрез идоли, чрез блудство, и чрез яденето удавено и кръв.

21 Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Мойсеевия закон, който се и прочита всяка събота в синагогите.

22 Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат изпомежду си човеци, и да ги пратят в Антиохия с Павла и Варнава,_ 23 И писаха им по тях следното: От апостолите и по-старите братя, поздрав до братята, които са от езичниците в Аитиохия, Сирия, и Киликия.

24 Понеже чухме, че някои, които са излезли от нас, ви смутили с думите си, и извратили душите ви, [като ви казват да се обрязвате и да пазите закона,] без да са приели заповед от нас,

25 то ние, като дойдохме до единодушие, намерихме за добре да изберем мъже и да ги пратим до вас заедно с любимите ни Варнава и Павла,

26 човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос.

27 И така, изпращаме Юда и Сила, да ви съобщят и те устно същите неща.

28 Защото се видя за добре на Светия Дух и на нас да ви не налагаме никоя друга тегота, освен следните необходими неща:

29 да се въздържате от ядене идоложертвено, кръв, и удавено, тоже и от блудство; от които ако се пазите, добре ще ви бъде. Зравейте.

30 И така, изпратените слязоха в Антиохия, и като събраха всичките вярващи дадоха им посланието.

31 И те, като го прочетоха, зарадваха се за успокоението що им даваше.

32 А Юда и Сила, които бяха и сами пророци, увещаваха братята с много думи и ги утвърдиха.

33 И след като преседяха там няколко време, братята ги оставиха с мир да се върнат при ония, които ги бяха изпратили. (34 Но Сила видя за добре да поседи още там.)

35 А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и, заедно с мнозина други поучаваха и проповядваха Господнето учение.

36 А след няколко дни Павел рече на Варнава: Да се върнем сега по всички градове дето сме проповядвали Господнето учение, и да нагледаме братята, как са.

37 И Варнава беше на мнение да вземат със себе си Йоана, наречен Марко;

38 а Павел не намираше за добре да вземат със себе си тогова, който се бе отделил от тях още от Памфилия, и не отиде с тях на делото.

39 И тъй, възникна разпря (помежду им), така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марка та отплува за Кипър,

40 а Павел си избра Сила, и тръгна, препоръчан от братята на Господнята благодат.

41 И заминуваше през Сирия и Киликия та утвърждаваше църквите.

Chapter 15

Council of Jerusalem. [a]Some who had come down from Judea were instructing the brothers,(A) “Unless you are circumcised according to the Mosaic practice,(B) you cannot be saved.”[b] Because there arose no little dissension and debate by Paul and Barnabas with them, it was decided that Paul, Barnabas, and some of the others should go up to Jerusalem to the apostles and presbyters about this question. They were sent on their journey by the church, and passed through Phoenicia and Samaria telling of the conversion of the Gentiles, and brought great joy to all the brothers. When they arrived in Jerusalem, they were welcomed by the church, as well as by the apostles and the presbyters, and they reported what God had done with them. But some from the party of the Pharisees who had become believers stood up and said, “It is necessary to circumcise them and direct them to observe the Mosaic law.”

[c]The apostles and the presbyters met together to see about this matter. [d]After much debate had taken place, Peter got up and said to them, “My brothers, you are well aware that from early days God made his choice among you that through my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.(C) And God, who knows the heart, bore witness by granting them the holy Spirit just as he did us.(D) He made no distinction between us and them, for by faith he purified their hearts.(E) 10 Why, then, are you now putting God to the test by placing on the shoulders of the disciples a yoke that neither our ancestors nor we have been able to bear?(F) 11 On the contrary, we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus,(G) in the same way as they.”[e] 12 The whole assembly fell silent, and they listened while Paul and Barnabas described the signs and wonders God had worked among the Gentiles through them.

James on Dietary Law. 13 [f]After they had fallen silent, James responded, “My brothers, listen to me. 14 Symeon[g] has described how God first concerned himself with acquiring from among the Gentiles a people for his name. 15 The words of the prophets agree with this, as is written:

16 ‘After this I shall return(H)
    and rebuild the fallen hut of David;
from its ruins I shall rebuild it
    and raise it up again,
17 so that the rest of humanity may seek out the Lord,
    even all the Gentiles on whom my name is invoked.
Thus says the Lord who accomplishes these things,
18     known from of old.’

19 (I)It is my judgment, therefore, that we ought to stop troubling the Gentiles who turn to God, 20 but tell them by letter to avoid pollution from idols, unlawful marriage, the meat of strangled animals, and blood.(J) 21 For Moses, for generations now, has had those who proclaim him in every town, as he has been read in the synagogues every sabbath.”

Letter of the Apostles. 22 Then the apostles and presbyters, in agreement with the whole church, decided to choose representatives and to send them to Antioch with Paul and Barnabas. The ones chosen were Judas, who was called Barsabbas, and Silas, leaders among the brothers. 23 This is the letter delivered by them: “The apostles and the presbyters, your brothers, to the brothers in Antioch, Syria, and Cilicia of Gentile origin: greetings. 24 Since we have heard that some of our number [who went out] without any mandate from us have upset you with their teachings and disturbed your peace of mind, 25 we have with one accord decided to choose representatives and to send them to you along with our beloved Barnabas and Paul, 26 who have dedicated their lives to the name of our Lord Jesus Christ. 27 So we are sending Judas and Silas who will also convey this same message by word of mouth: 28 (K)‘It is the decision of the holy Spirit and of us not to place on you any burden beyond these necessities, 29 namely, to abstain from meat sacrificed to idols, from blood, from meats of strangled animals, and from unlawful marriage. If you keep free of these, you will be doing what is right. Farewell.’”(L)

Delegates at Antioch. 30 And so they were sent on their journey. Upon their arrival in Antioch they called the assembly together and delivered the letter. 31 When the people read it, they were delighted with the exhortation. 32 Judas and Silas, who were themselves prophets, exhorted and strengthened the brothers with many words. 33 After they had spent some time there, they were sent off with greetings of peace from the brothers to those who had commissioned them. [34 ][h] 35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming with many others the word of the Lord.

V. The Mission of Paul to the Ends of the Earth

Paul and Barnabas Separate. 36 [i]After some time, Paul said to Barnabas, “Come, let us make a return visit to see how the brothers are getting on in all the cities where we proclaimed the word of the Lord.” 37 Barnabas wanted to take with them also John, who was called Mark, 38 but Paul insisted that they should not take with them someone who had deserted them at Pamphylia and who had not continued with them in their work.(M) 39 So sharp was their disagreement that they separated. Barnabas took Mark and sailed to Cyprus. 40 But Paul chose Silas and departed after being commended by the brothers to the grace of the Lord. 41 He traveled through Syria and Cilicia bringing strength to the churches.

Footnotes

  1. 15:1–35 The Jerusalem “Council” marks the official rejection of the rigid view that Gentile converts were obliged to observe the Mosaic law completely. From here to the end of Acts, Paul and the Gentile mission become the focus of Luke’s writing.
  2. 15:1–5 When some of the converted Pharisees of Jerusalem discover the results of the first missionary journey of Paul, they urge that the Gentiles be taught to follow the Mosaic law. Recognizing the authority of the Jerusalem church, Paul and Barnabas go there to settle the question of whether Gentiles can embrace a form of Christianity that does not include this obligation.
  3. 15:6–12 The gathering is possibly the same as that recalled by Paul in Gal 2:1–10. Note that in Acts 15:2 it is only the apostles and presbyters, a small group, with whom Paul and Barnabas are to meet. Here Luke gives the meeting a public character because he wishes to emphasize its doctrinal significance (see Acts 15:22).
  4. 15:7–11 Paul’s refusal to impose the Mosaic law on the Gentile Christians is supported by Peter on the ground that within his own experience God bestowed the holy Spirit upon Cornelius and his household without preconditions concerning the adoption of the Mosaic law (see Acts 10:44–47).
  5. 15:11 In support of Paul, Peter formulates the fundamental meaning of the gospel: that all are invited to be saved through faith in the power of Christ.
  6. 15:13–35 Some scholars think that this apostolic decree suggested by James, the immediate leader of the Jerusalem community, derives from another historical occasion than the meeting in question. This seems to be the case if the meeting is the same as the one related in Gal 2:1–10. According to that account, nothing was imposed upon Gentile Christians in respect to Mosaic law; whereas the decree instructs Gentile Christians of mixed communities to abstain from meats sacrificed to idols and from blood-meats, and to avoid marriage within forbidden degrees of consanguinity and affinity (Lv 18), all of which practices were especially abhorrent to Jews. Luke seems to have telescoped two originally independent incidents here: the first a Jerusalem “Council” that dealt with the question of circumcision, and the second a Jerusalem decree dealing mainly with Gentile observance of dietary laws (see Acts 21:25 where Paul seems to be learning of the decree for the first time).
  7. 15:14 Symeon: elsewhere in Acts he is called either Peter or Simon. The presence of the name Symeon here suggests that, in the source Luke is using for this part of the Jerusalem “Council” incident, the name may have originally referred to someone other than Peter (see Acts 13:1 where the Antiochene Symeon Niger is mentioned). As the text now stands, however, it is undoubtedly a reference to Simon Peter (Acts 15:7).
  8. 15:34 Some manuscripts add, in various wordings, “But Silas decided to remain there.”
  9. 15:36–18:22 This continuous narrative recounts Paul’s second missionary journey. On the internal evidence of the Lucan account, it lasted about three years. Paul first visited the communities he had established on his first journey (Acts 16:1–5), then pushed on into Macedonia, where he established communities at Philippi, Thessalonica, and Beroea (Acts 16:7–17:5). To escape the hostility of the Jews of Thessalonica, he left for Greece and while resident in Athens attempted, without success, to establish an effective Christian community there. From Athens he proceeded to Corinth and, after a stay of a year and a half, returned to Antioch by way of Ephesus and Jerusalem (Acts 17:16–18:22). Luke does not concern himself with the structure or statistics of the communities but aims to show the general progress of the gospel in the Gentile world as well as its continued failure to take root in the Jewish community.