使徒行传 14:2-4
Chinese Standard Bible (Simplified)
2 但那些不肯信从的犹太人怂恿外邦人,使他们心里敌视弟兄们。 3 于是保罗和巴拿巴就住了很久,靠着主[a]放胆传道。主藉着他们的手行了神迹和奇事,见证了他恩典的话语。 4 以哥念城的民众就分裂了,有的赞同犹太人,有的赞同使徒们。
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 14:3 靠着主——或译作“为主”。
Acts 14:2-4
New International Version
2 But the Jews who refused to believe stirred up the other Gentiles and poisoned their minds against the brothers.(A) 3 So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly(B) for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to perform signs and wonders.(C) 4 The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.(D)
Acts 14:2-4
King James Version
2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.
4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
