使徒行传 14:12-14
Chinese New Version (Traditional)
12 於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為漢密士,因為保羅帶頭講話。 13 城門前宙斯廟的祭司,牽著幾頭公牛,拿著一些花環來到門口,要同群眾一起獻祭。 14 巴拿巴和保羅兩個使徒聽見了,就撕裂衣服,跳進群眾中間,喊著說:
Read full chapter
Acts 14:12-14
King James Version
12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.
14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
Read full chapter
Acts 14:12-14
New King James Version
12 And Barnabas they called [a]Zeus, and Paul, [b]Hermes, because he was the chief speaker. 13 Then the priest of Zeus, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, (A)intending to sacrifice with the multitudes.
14 But when the apostles Barnabas and Paul heard this, (B)they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out
Read full chapterFootnotes
- Acts 14:12 Jupiter
- Acts 14:12 Mercury
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

