Add parallel Print Page Options

巴拿巴和扫罗奉差遣

13 安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称为尼结西面古利奈路求,与希律分封王一起长大的马念,和扫罗 他们在事奉主和禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴扫罗去做我召他们做的工作。” 于是他们禁食祷告后,给巴拿巴扫罗按手,然后派遣他们走了。

在塞浦路斯传道

他们既蒙圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去, 到了撒拉米,就在犹太人各会堂里宣讲 神的道,也有约翰作他们的帮手。 他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣 这人常和士求‧保罗省长在一起。士求‧保罗是个通达人,他请巴拿巴扫罗来,要听 神的道。 只是术士以吕马(他的名字翻出来就是行法术的意思)敌对使徒,设法使省长远离这信仰。 扫罗,又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 10 说:“你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,一切正义的仇敌,你还不停止扭曲主的正道吗? 11 现在你看,主的手临到你身上,你会瞎眼,暂时看不见日光。”立刻迷蒙和黑暗笼罩着他,他到处摸索,求人拉着手领他。 12 省长看见所发生的事就信了,因对主的教导感到惊奇。

在彼西底的安提阿传道

13 保罗和他的同伴从帕弗开船,来到旁非利亚别加约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从别加往前行,来到彼西底安提阿。在安息日,他们进了会堂就坐下。 15 在读完了律法和先知的书,会堂主管们叫人过去,对他们说:“二位弟兄,你们若有什么劝勉众人的话,请说。”

16 保罗就站起来,做个手势,说:“诸位以色列人和一切敬畏 神的人,请听。 17 以色列民的 神拣选了我们的祖宗,当百姓寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们从那地出来。 18 他在旷野容忍[a]他们,约有四十年。 19 他消灭了迦南地七族的人后,把那地分给他们为业, 20 约有四百五十年。此后[b],他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。 21 从那时起,他们要求立一个王, 神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗给他们作王,共四十年。 22 他废了扫罗之后,就兴起大卫作他们的王,又为他作见证说:‘我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,他要遵行我一切的旨意。’ 23 从这人的后裔中, 神已经照着所应许的为以色列人兴起一位救主,就是耶稣。 24 在他没有出来以前,约翰已向以色列全民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰快走完他的人生路程时,说:‘你们以为我是谁?我不是[c];但是有一位在我以后来的,我就是解他脚上的鞋带也不配。’

26 “诸位弟兄—亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏 神的人哪,这救世的道是传给我们的。 27 耶路撒冷的居民和他们的官长,因为不认识这基督,也不明白每安息日所读的先知的书,把他定了死罪,正应验了先知的预言。 28 虽然他们查不出他有该死的罪状,还是要求彼拉多把他杀了。 29 他们既实现了经上指着他所记的一切话,就从木头上把他取下来,放在坟墓里。 30  神却使他从死人中复活。 31 有许多日子,他向那些从加利利同他上耶路撒冷的人显现,这些人如今在民间成为他的见证人。 32 我们报好信息给你们,就是那应许祖宗的话, 33  神已经向我们这些作他们儿女的[d]应验,使耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着:

‘你是我的儿子,
我今日生了你。’

34 论到 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:

‘我必将所应许大卫那圣洁、
可靠的恩典赐给你们。’

35 所以他也在另一篇说:

‘你必不让你的圣者见朽坏。’

36 大卫在世的时候,遵行了 神的旨意就长眠了[e],归到他祖宗那里,已见朽坏; 37 惟独 神使他复活的那一位,他并未见朽坏。 38 所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的, 39 你们靠摩西的律法在不得称义的一切事上,每一个信靠这位耶稣的都得称义了。 40 所以,你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:

41 ‘要观看,你们这些藐视的人,

要惊讶,要灭亡,
因为在你们的日子,我行一件事,
虽有人告诉你们,你们总是不信。’”

42 他们走出会堂的时候,众人请他们在下一个安息日再讲这些话给他们听。 43 散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠 神的恩典。

44 到下一个安息日,全城的人几乎都聚集起来,要听主的道[f] 45 犹太人看见这么多的人,就满心嫉妒,辩驳保罗所说的话,并且毁谤他。 46 于是保罗巴拿巴放胆说:“ 神的道本应先传给你们;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人。 47 因为主曾这样吩咐我们:

‘我已经立你作万邦之光,
使你施行我的救恩,直到地极。’”

48 外邦人听见这话很欢喜,赞美主的道,凡被指定得永生的人都信了。 49 于是主的道传遍了那一带地方。 50 犹太人挑唆虔敬尊贵的妇女和城内有名望的人,迫害保罗巴拿巴,把他们赶出境外。 51 二人对着众人跺掉脚上的尘土,然后往以哥念去了。 52 门徒满心喜乐,又被圣灵充满。

Footnotes

  1. 13.18 “容忍”:有古卷是“抚养”。
  2. 13.20 “约有…此后”:有古卷是“此后,约有四百五十年”。
  3. 13.25 “我不是”或译“我不是基督”。
  4. 13.33 “向我们…儿女的”:有古卷是“向我们的儿女”。
  5. 13.36 或译“大卫按 神的旨意服侍了那一世的人,就长眠了”。
  6. 13.44 有古卷是“ 神的道”;48节同。

Barnabas and Saul sent to minister

13 The church at Antioch included prophets and teachers: Barnabas, Simeon (nicknamed Niger), Lucius from Cyrene, Manaen (a childhood friend of Herod the ruler), and Saul. As they were worshipping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Appoint Barnabas and Saul to the work I have called them to undertake.” After they fasted and prayed, they laid their hands on these two and sent them off.

Serving in Cyprus

After the Holy Spirit sent them on their way, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. In Salamis they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. John was with them as their assistant. They traveled throughout the island until they arrived at Paphos. There they found a certain man named Bar-Jesus, a Jew who was a false prophet and practiced sorcery. He kept company with the governor of that province, an intelligent man named Sergius Paulus. The governor sent for Barnabas and Saul since he wanted to hear God’s word. But Elymas the sorcerer[a] (for that’s what people understood his name meant) opposed them, trying to steer the governor away from the faith. Empowered by the Holy Spirit, Saul, also known as Paul, glared at Bar-Jesus and 10 said, “You are a deceiver and trickster! You devil! You attack anything that is right! Will you never stop twisting the straight ways of the Lord into crooked paths? 11 Listen! The Lord’s power is set against you. You will be blind for a while, unable even to see the daylight.” At once, Bar-Jesus’ eyes were darkened, and he began to grope about for someone to lead him around by the hand. 12 When the governor saw what had taken place, he came to believe, for he was astonished by the teaching about the Lord.

Paul and Barnabas in Pisidian Antioch

13 Paul and his companions sailed from Paphos to Perga in Pamphylia. John deserted them there and returned to Jerusalem. 14 They went on from Perga and arrived at Antioch in Pisidia. On the Sabbath, they entered and found seats in the synagogue there. 15 After the reading of the Law and the Prophets, the synagogue leaders invited them, “Brothers, if one of you has a sermon for the people, please speak.”

16 Standing up, Paul gestured with his hand and said, “Fellow Israelites and Gentile God-worshippers, please listen to me. 17 The God of this people Israel chose our ancestors. God made them a great people while they lived as strangers in the land of Egypt. With his great power, he led them out of that country. 18 For about forty years, God put up with them in the wilderness. 19 God conquered seven nations in the land of Canaan and gave the Israelites their land as an inheritance. 20 This happened over a period of about four hundred fifty years.

“After this, he gave them judges until the time of the prophet Samuel. 21 The Israelites requested a king, so God gave them Saul, Kish’s son, from the tribe of Benjamin, and he served as their king for forty years. 22 After God removed him, he raised up David to be their king. God testified concerning him, ‘I have found David, Jesse’s son, a man who shares my desires.[b] Whatever my will is, he will do.’ 23 From this man’s descendants, God brought to Israel a savior, Jesus, just as he promised. 24 Before Jesus’ appearance, John proclaimed to all the Israelites a baptism to show they were changing their hearts and lives. 25 As John was completing his mission, he said, ‘Who do you think I am? I’m not the one you think I am, but he is coming after me. I’m not worthy to loosen his sandals.’

26 “Brothers, children of Abraham’s family, and you Gentile God-worshippers, the message about this salvation has been sent to us. 27 The people in Jerusalem and their leaders didn’t recognize Jesus. By condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath. 28 Even though they didn’t find a single legal basis for the death penalty, they asked Pilate to have him executed. 29 When they finished doing everything that had been written about him, they took him down from the cross[c] and laid him in a tomb. 30 But God raised him from the dead! 31 He appeared over many days to those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people.

32 “We proclaim to you the good news. What God promised to our ancestors, 33 he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it was written in the second psalm, You are my son; today I have become your father.[d]

34 “God raised Jesus from the dead, never again to be subjected to death’s decay. Therefore, God said, I will give to you the holy and firm promises I made to David.[e] 35 In another place it is said, You will not let your holy one experience death’s decay.[f] 36 David served God’s purpose in his own generation, then he died and was buried with his ancestors. He experienced death’s decay, 37 but the one whom God has raised up didn’t experience death’s decay.

38 “Therefore, brothers and sisters, know this: Through Jesus we proclaim forgiveness of sins to you. From all those sins from which you couldn’t be put in right relationship with God through Moses’ Law, 39 through Jesus everyone who believes is put in right relationship with God. 40 Take care that the prophets’ words don’t apply to you:

41 Look, you scoffers,
    marvel and die.
I’m going to do work in your day —
    a work you won’t believe
    even if someone told you.”[g]

42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people urged them to speak about these things again on the next Sabbath. 43 When the people in the synagogue were dismissed, many Jews and devout converts to Judaism accompanied Paul and Barnabas, who urged them to remain faithful to the message of God’s grace.

44 On the next Sabbath, almost everyone in the city gathered to hear the Lord’s word. 45 When the Jews saw the crowds, they were overcome with jealousy. They argued against what Paul was saying by slandering him. 46 Speaking courageously, Paul and Barnabas said, “We had to speak God’s word to you first. Since you reject it and show that you are unworthy to receive eternal life, we will turn to the Gentiles. 47 This is what the Lord commanded us:

I have made you a light for the Gentiles,

so that you could bring salvation to the end of the earth.”[h]

48 When the Gentiles heard this, they rejoiced and honored the Lord’s word. Everyone who was appointed for eternal life believed, 49 and the Lord’s word was broadcast throughout the entire region. 50 However, the Jews provoked the prominent women among the Gentile God-worshippers, as well as the city’s leaders. They instigated others to harass Paul and Barnabas, and threw them out of their district. 51 Paul and Barnabas shook the dust from their feet and went to Iconium. 52 Because of the abundant presence of the Holy Spirit in their lives, the disciples were overflowing with happiness.