预备差传

13 安提阿当地的教会中有一些做先知传道的[a]和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔西蒙古利奈卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗

他们在服事主、禁食的时候,圣灵说:“来,你们把巴拿巴扫罗为我分别出来,去做我所召唤他们做的工作!” 于是他们禁食、祷告,按手在巴拿巴扫罗身上,就送他们走了。

在塞浦路斯岛传道

这样,他们两个人受圣灵的差遣,就下到塞琉西亚,又从那里坐船前往塞浦路斯岛, 到了萨拉米斯,就在犹太人的各会堂里传讲神的话语[b]。他们也有约翰马可[c]做助理。 他们走遍全岛[d],直到帕福斯,遇见了一个名叫巴耶苏犹太人,是个行法术的假先知。 他和省长瑟吉乌斯保罗常在一起。省长是一个明智的人,他请了巴拿巴扫罗来,要求听神的话语[e] 但那行法术的以路摩——他的名字翻译出来就是“行法术的”——却抵挡他们,企图使省长转离这信仰。

可是扫罗,也就是保罗,被圣灵充满,注视着以路摩 10 说:“哦,你这个充满一切诡诈、一切奸恶的人哪!魔鬼的儿子,一切公义的仇敌!你歪曲主的正道,还不停止吗? 11 看哪,现在主的手临到你,你要瞎眼,暂时看不见日光。”立刻,迷雾和黑暗笼罩了他,他四处摸索,求人牵手领路。

12 省长当时看见所发生的事,对主的教导惊叹不已,就信了。

在彼西底的安提阿传道

13 保罗一行从帕福斯起航,来到潘菲利亚省的佩尔格约翰马可[f]却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从佩尔格往前行,来到皮西迪亚地区的安提阿,在安息日那天,就进了会堂坐下。 15 诵读了律法和先知书以后,会堂主管们派人来对他们说:“各位兄弟,如果有什么鼓励民众的话,就请说吧。”

16 保罗就站起来,挥一下手,说:“各位以色列人和敬畏神的人,请听! 17 以色列民族的神拣选了我们的祖先,当他们寄居在埃及地的时候,高举他们,并用大能的膀臂带领他们从那里出来。 18 在旷野,神容忍了他们约有四十年之久。 19 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖[g]为继业, 20 约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。 21 此后,他们要求立一个王,神就把便雅悯支派的一个人,基士的儿子扫罗给他们为王[h],共四十年。 22 后来神废除了扫罗,兴起大卫做他们的王,并且为他见证说:‘我找到了耶西的儿子大卫,一个合乎我心意的人,他将遵行我的一切旨意。’[i]

23 “神照着应许,从这人的后裔中给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在耶稣公开出来之前,约翰预先向所有以色列子民宣讲了悔改的洗礼。 25 约翰快要跑尽该跑的路程[j]时,说:‘你们认为我是谁?我不是那一位。看哪,他要在我以后来,我就是为他解脚上的鞋带也不配。’

26 “各位兄弟,亚伯拉罕家的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的福音[k]是赐给我们[l]的。 27 实际上,住在耶路撒冷的人和他们的首领们都不认识这一位,也不明白每逢安息日所诵读的先知们的话,就把他定罪,从而应验了这些话。 28 他们虽然找不到处死他的任何理由,还是求彼拉多杀了他。 29 当他们做完了经上所记载的一切有关耶稣的事,有些人就把他从木头上取下来,安放在墓穴里。 30 但是神使他从死人中复活了! 31 一连好几天,他向那些与他一起从加利利上到耶路撒冷的人显现;这些人如今在民间做了他的见证人, 32 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们, 33 因为神使耶稣复活,已经为我们这些做他们儿女[m]的成全了这应许,正如诗篇第二篇也记着:

‘你是我的儿子,
我今天生了你。’[n]

34 至于神使耶稣从死人中复活、不再归于腐朽的事,神曾这样说过:‘我要把给大卫的那圣洁、信实的祝福[o]赐给你们。’[p] 35 所以在另外一处也说:‘你不会让你的圣者经历腐朽。’[q] 36 就是说,大卫虽然在自己的世代,遵行了神的计划之后就睡了,归到他祖先那里,并且经历了腐朽, 37 但是神使之复活的那一位,没有经历腐朽。 38 所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上, 39 藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。 40 所以你们要当心,免得先知们所说的话临到你们[r]

41 ‘看吧,你们这些好讥诮的人哪!
惊奇吧,灭亡吧!
因为在你们的时代里,我要做一件事,
就算有人向你们详细说明,
你们也绝不会相信。’[s]

扫罗与巴拿巴在安提阿

42 保罗巴拿巴离开会堂[t]的时候,大家[u]请求他们在下一个安息日再向他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。

44 到了下一个安息日,全城的人几乎都聚集,听主[v]的福音[w] 45 犹太人看见这一群人,就满腔嫉妒,说亵渎的话来反对保罗所讲的。

46 保罗巴拿巴就放胆直言,说:“神的话语[x]先传给你们是必须的。既然你们弃绝这道,断定自己不配得永恒的生命,看哪,我们就转向外邦人, 47 因为主是这样吩咐我们的:

‘我已经指派你为外邦人的光,
使你把救恩带到地极。’[y]

48 外邦人听了这话就感到欢喜,不住地荣耀主的福音[z],凡是被预定进入永恒生命的人都信了。 49 于是主的福音[aa]传遍了那整个地区。 50 犹太人煽动一些敬神的尊贵妇女和城里的显要人物,怂恿他们逼迫保罗巴拿巴,并且把他们驱逐出境。 51 两个人对着他们跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。

Footnotes

  1. 使徒行传 13:1 做先知传道的——原文直译“先知”。
  2. 使徒行传 13:5 神的话语——或译作“神的道”。
  3. 使徒行传 13:5 马可——辅助说明。
  4. 使徒行传 13:6 全岛——有古抄本作“该岛”。
  5. 使徒行传 13:7 神的话语——或译作“神的道”。
  6. 使徒行传 13:13 马可——辅助说明。
  7. 使徒行传 13:19 我们的先祖——辅助词语。
  8. 使徒行传 13:21 给他们为王——原文直译“赐给他们”。
  9. 使徒行传 13:22 《撒母耳记上》13:14;《诗篇》89:20。
  10. 使徒行传 13:25 跑尽该跑的路程——原文直译“完成赛程”。
  11. 使徒行传 13:26 福音——原文直译“话语”或“道”。
  12. 使徒行传 13:26 我们——有古抄本作“你们”。
  13. 使徒行传 13:33 我们这些做他们儿女——有古抄本作“我们这些儿女”。
  14. 使徒行传 13:33 《诗篇》2:7。
  15. 使徒行传 13:34 祝福——辅助词语。
  16. 使徒行传 13:34 《以赛亚书》55:3。
  17. 使徒行传 13:35 《诗篇》16:10。
  18. 使徒行传 13:40 有古抄本没有“你们”。
  19. 使徒行传 13:41 《哈巴谷书》1:5。
  20. 使徒行传 13:42 有古抄本没有“会堂”。
  21. 使徒行传 13:42 大家——有古抄本作“那些外邦人”。
  22. 使徒行传 13:44 主——有古抄本作“神”。
  23. 使徒行传 13:44 福音——原文直译“话语”或“道”。
  24. 使徒行传 13:46 神的话语——或译作“神的道”。
  25. 使徒行传 13:47 《以赛亚书》49:6。
  26. 使徒行传 13:48 福音——原文直译“话语”或“道”。
  27. 使徒行传 13:49 福音——原文直译“话语”或“道”。

Principio del primer viaje misionero de Saulo y Bernabé

13 En la iglesia(A) que estaba en Antioquía(B) había profetas(C) y maestros(D): Bernabé(E), Simón llamado Niger, Lucio de Cirene(F), Manaén, que se había criado con Herodes(G) el tetrarca, y Saulo. Mientras ministraban al Señor y ayunaban, el Espíritu Santo(H) dijo: Apartadme a Bernabé(I) y a Saulo para la obra a la que los he llamado(J). Entonces, después de ayunar, orar(K) y haber impuesto las manos sobre ellos(L), los enviaron(M).

Pablo y Bernabé en Chipre

Ellos, pues, enviados por el Espíritu Santo(N), descendieron a Seleucia y de allí se embarcaron para Chipre(O). Llegados a Salamina, proclamaban la palabra de Dios en las sinagogas(P) de los judíos; y tenían también a Juan(Q) de ayudante. Después de haber recorrido toda la isla hasta Pafos, encontraron a cierto mago(R), un falso profeta(S) judío llamado Barjesús, que estaba con el procónsul(T) Sergio Paulo, hombre inteligente. Este hizo venir a Bernabé y a Saulo, y deseaba oír la palabra de Dios. Pero Elimas, el mago(U) (pues así se traduce su nombre), se les oponía, tratando de desviar de la fe(V) al procónsul(W). Entonces Saulo, llamado también Pablo, lleno del Espíritu Santo(X), fijando la mirada en él, 10 dijo: Tú, hijo del diablo(Y), que estás lleno de todo engaño y fraude, enemigo de toda justicia, ¿no cesarás de torcer los caminos rectos del Señor(Z)? 11 Ahora, he aquí, la mano del Señor está sobre ti(AA); te quedarás ciego y no verás el sol por algún tiempo. Al instante niebla y oscuridad cayeron sobre él, e iba buscando quien lo guiara de la mano. 12 Entonces el procónsul(AB), cuando vio lo que había sucedido, creyó, maravillado de la doctrina del Señor(AC).

Pablo y Bernabé en Antioquía de Pisidia

13 Pablo y sus compañeros zarparon de Pafos(AD), y llegaron a Perge(AE) de Panfilia(AF); pero Juan(AG), apartándose de ellos, regresó a Jerusalén, 14 mas ellos, saliendo de Perge, llegaron a Antioquía(AH) de Pisidia(AI); y en el día de reposo(AJ) entraron a la sinagoga(AK) y se sentaron. 15 Después de la lectura de la ley(AL) y los profetas(AM), los oficiales de la sinagoga(AN) les mandaron a decir: Hermanos[a], si tenéis alguna palabra de exhortación para el pueblo, hablad.

Discurso de Pablo en Antioquía de Pisidia

16 Pablo se levantó, y haciendo señal con la mano(AO), dijo:

Hombres de Israel, y vosotros que teméis a Dios(AP), escuchad: 17 El Dios de este pueblo de Israel, escogió a nuestros padres y engrandeció[b] al pueblo durante su estancia en la tierra de Egipto(AQ), y con brazo levantado los sacó de ella(AR). 18 Y por un período como de cuarenta años(AS) los soportó[c] en el desierto(AT). 19 Después de destruir siete naciones(AU) en la tierra de Canaán(AV), repartió sus tierras en herencia(AW); todo esto duró como cuatrocientos cincuenta años(AX). 20 Y después de esto, les dio jueces(AY) hasta el profeta Samuel(AZ). 21 Entonces ellos pidieron un rey(BA), y Dios les dio a Saúl, hijo de Cis, varón de la tribu de Benjamín(BB), durante cuarenta años. 22 Después de quitarlo(BC), les levantó por rey a David, del cual Dios también testificó y dijo: «He hallado a David, hijo de Isaí, un hombre conforme a mi corazón(BD), que hará toda mi voluntad[d]». 23 De la descendencia de este(BE), conforme a la promesa, Dios ha dado[e] a Israel un Salvador(BF), Jesús(BG), 24 después de que Juan predicó, antes de su venida[f], un bautismo de arrepentimiento(BH) a todo el pueblo de Israel. 25 Cuando Juan estaba a punto de terminar su carrera(BI), decía: «¿Quién pensáis que soy yo? Yo no soy el Cristo; mas he aquí, viene tras mí uno de quien yo no soy digno de desatar las sandalias de sus pies(BJ)». 26 Hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre vosotros teméis a Dios, a nosotros[g] nos es enviada la palabra de esta salvación(BK). 27 Pues los que habitan en Jerusalén y sus gobernantes(BL), sin reconocerle(BM) a Él ni las palabras[h] de los profetas(BN) que se leen todos los días de reposo(BO), cumplieron estas escrituras, condenándole. 28 Y aunque no hallaron causa para darle muerte, pidieron a Pilato que le hiciera matar[i](BP). 29 Y cuando habían cumplido todo lo que estaba escrito acerca de Él(BQ), le bajaron de la cruz[j](BR) y le pusieron en un sepulcro(BS). 30 Pero Dios le levantó de entre los muertos(BT); 31 y por muchos días se apareció a los que habían subido con Él de Galilea(BU) a Jerusalén, los cuales ahora son sus testigos(BV) ante el pueblo. 32 Y nosotros os anunciamos la buena nueva[k](BW) de que la promesa hecha a los padres(BX), 33 Dios la ha cumplido a nuestros hijos[l] al resucitar a Jesús(BY), como también está escrito en el salmo segundo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy(BZ). 34 Y en cuanto a que le resucitó de entre los muertos(CA) para nunca más volver a corrupción, Dios ha hablado de esta manera: Os daré las santas y fieles misericordias[m] prometidas a David(CB). 35 Por tanto dice también en otro salmo: No permitirás[n] que tu Santo[o] vea corrupción(CC). 36 Porque David, después de haber servido el propósito de Dios(CD) en su propia generación[p], durmió[q](CE), y fue sepultado con sus padres(CF), y vio corrupción. 37 Pero aquel a quien Dios resucitó(CG) no vio corrupción. 38 Por tanto, hermanos, sabed que por medio de Él[r] os es anunciado el perdón de los pecados(CH); 39 y que de todas las cosas de que no pudisteis ser justificados[s] por la ley de Moisés[t], por medio de Él, todo aquel que cree es justificado[u](CI). 40 Tened, pues, cuidado de que no venga sobre vosotros aquello de que se habla en los profetas(CJ):

41 Mirad, burladores, maravillaos y pereced[v];
porque yo hago una obra en vuestros días,
una obra que nunca creeríais aunque alguno os la describiera(CK).

Pablo se dirige a los gentiles

42 Al salir Pablo y Bernabé[w], la gente[x] les rogaba que el siguiente día de reposo(CL) les hablaran de estas cosas[y]. 43 Y terminada la reunión de la sinagoga, muchos de los judíos y de los prosélitos[z](CM) temerosos de Dios(CN) siguieron a Pablo y a Bernabé, quienes, hablándoles, les instaban a perseverar en la gracia de Dios(CO).

44 El siguiente día de reposo(CP) casi toda la ciudad se reunió para oír la palabra del Señor[aa]. 45 Pero cuando los judíos vieron la muchedumbre, se llenaron de celo, y blasfemando, contradecían lo que Pablo decía(CQ). 46 Entonces Pablo y Bernabé hablaron con valor y dijeron: Era necesario que la palabra de Dios os fuera predicada primeramente a vosotros(CR); mas ya que la rechazáis y no os juzgáis dignos de la vida eterna, he aquí, nos volvemos a los gentiles(CS). 47 Porque así nos lo ha mandado el Señor:

Te he puesto como luz para los gentiles(CT),
a fin de que lleves[ab] la salvación hasta los confines de la tierra(CU).

48 Oyendo esto los gentiles, se regocijaban y glorificaban la palabra del Señor[ac](CV); y creyeron cuantos estaban ordenados a vida eterna(CW). 49 Y la palabra del Señor(CX) se difundía por toda la región. 50 Pero los judíos instigaron a las mujeres piadosas[ad](CY) y distinguidas, y a los hombres más prominentes(CZ) de la ciudad, y provocaron una persecución(DA) contra Pablo y Bernabé, y los expulsaron de su comarca. 51 Entonces estos sacudieron el polvo de sus pies(DB) contra ellos y se fueron a Iconio(DC). 52 Y los discípulos estaban continuamente llenos de gozo y del Espíritu Santo(DD).

Footnotes

  1. Hechos 13:15 Lit., Varones hermanos y así en los vers. 26 y 38
  2. Hechos 13:17 O, exaltó
  3. Hechos 13:18 Algunos mss. antiguos dicen: los llevó en sus brazos como una nodriza
  4. Hechos 13:22 Lit., todas mis voluntades
  5. Hechos 13:23 Lit., ha traído
  6. Hechos 13:24 Lit., del rostro de su entrada
  7. Hechos 13:26 Algunos mss. dicen: a vosotros
  8. Hechos 13:27 Lit., voces
  9. Hechos 13:28 Lit., fuera destruido
  10. Hechos 13:29 Lit., del madero
  11. Hechos 13:32 O, el evangelio
  12. Hechos 13:33 Algunos mss. dicen: a nosotros, sus hijos
  13. Hechos 13:34 O, bendiciones
  14. Hechos 13:35 Lit., darás
  15. Hechos 13:35 O, devoto, o, pío
  16. Hechos 13:36 O, servido a su propia generación por el propósito de Dios
  17. Hechos 13:36 I.e., murió
  18. Hechos 13:38 Lit., este
  19. Hechos 13:39 O, libertado(s)
  20. Hechos 13:39 En el texto griego, estas palabras pertenecen al vers. 38
  21. Hechos 13:39 O, libertado(s)
  22. Hechos 13:41 Lit., desapareced
  23. Hechos 13:42 Lit., Al salir ellos
  24. Hechos 13:42 Lit., ellos
  25. Hechos 13:42 Lit., palabras
  26. Hechos 13:43 I.e., gentiles convertidos al judaísmo
  27. Hechos 13:44 Algunos mss. dicen: de Dios
  28. Hechos 13:47 Lit., seas para
  29. Hechos 13:48 Algunos mss. dicen: de Dios
  30. Hechos 13:50 O, religiosas, o, devotas