使徒行传 13
Chinese Standard Bible (Simplified)
预备差传
13 在安提阿当地的教会中有一些做先知传道的[a]和教师,包括巴拿巴、称为尼格尔的西蒙、古利奈人卢吉斯、与分封王希律一起长大的马纳恩,还有扫罗。
2 他们在服事主、禁食的时候,圣灵说:“来,你们把巴拿巴和扫罗为我分别出来,去做我所召唤他们做的工作!” 3 于是他们禁食、祷告,按手在巴拿巴和扫罗身上,就送他们走了。
在塞浦路斯岛传道
4 这样,他们两个人受圣灵的差遣,就下到塞琉西亚,又从那里坐船前往塞浦路斯岛, 5 到了萨拉米斯,就在犹太人的各会堂里传讲神的话语[b]。他们也有约翰马可[c]做助理。 6 他们走遍全岛[d],直到帕福斯,遇见了一个名叫巴耶苏的犹太人,是个行法术的假先知。 7 他和省长瑟吉乌斯保罗常在一起。省长是一个明智的人,他请了巴拿巴和扫罗来,要求听神的话语[e]。 8 但那行法术的以路摩——他的名字翻译出来就是“行法术的”——却抵挡他们,企图使省长转离这信仰。
9 可是扫罗,也就是保罗,被圣灵充满,注视着以路摩, 10 说:“哦,你这个充满一切诡诈、一切奸恶的人哪!魔鬼的儿子,一切公义的仇敌!你歪曲主的正道,还不停止吗? 11 看哪,现在主的手临到你,你要瞎眼,暂时看不见日光。”立刻,迷雾和黑暗笼罩了他,他四处摸索,求人牵手领路。
12 省长当时看见所发生的事,对主的教导惊叹不已,就信了。
在彼西底的安提阿传道
13 保罗一行从帕福斯起航,来到潘菲利亚省的佩尔格。约翰马可[f]却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从佩尔格往前行,来到皮西迪亚地区的安提阿,在安息日那天,就进了会堂坐下。 15 诵读了律法和先知书以后,会堂主管们派人来对他们说:“各位兄弟,如果有什么鼓励民众的话,就请说吧。”
16 保罗就站起来,挥一下手,说:“各位以色列人和敬畏神的人,请听! 17 这以色列民族的神拣选了我们的祖先,当他们寄居在埃及地的时候,高举他们,并用大能的膀臂带领他们从那里出来。 18 在旷野,神容忍了他们约有四十年之久。 19 神消灭了迦南地的七个民族后,把他们的土地赐给我们的先祖[g]为继业, 20 约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。 21 此后,他们要求立一个王,神就把便雅悯支派的一个人,基士的儿子扫罗给他们为王[h],共四十年。 22 后来神废除了扫罗,兴起大卫做他们的王,并且为他见证说:‘我找到了耶西的儿子大卫,一个合乎我心意的人,他将遵行我的一切旨意。’[i]
23 “神照着应许,从这人的后裔中给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在耶稣公开出来之前,约翰预先向所有以色列子民宣讲了悔改的洗礼。 25 当约翰快要跑尽该跑的路程[j]时,说:‘你们认为我是谁?我不是那一位。看哪,他要在我以后来,我就是为他解脚上的鞋带也不配。’
26 “各位兄弟,亚伯拉罕家的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救恩的福音[k]是赐给我们[l]的。 27 实际上,住在耶路撒冷的人和他们的首领们都不认识这一位,也不明白每逢安息日所诵读的先知们的话,就把他定罪,从而应验了这些话。 28 他们虽然找不到处死他的任何理由,还是求彼拉多杀了他。 29 当他们做完了经上所记载的一切有关耶稣的事,有些人就把他从木头上取下来,安放在墓穴里。 30 但是神使他从死人中复活了! 31 一连好几天,他向那些与他一起从加利利上到耶路撒冷的人显现;这些人如今在民间做了他的见证人, 32 而我们也把应许给祖先的这福音传给你们, 33 因为神使耶稣复活,已经为我们这些做他们儿女[m]的成全了这应许,正如诗篇第二篇也记着:
‘你是我的儿子,
我今天生了你。’[n]
34 至于神使耶稣从死人中复活、不再归于腐朽的事,神曾这样说过:‘我要把给大卫的那圣洁、信实的祝福[o]赐给你们。’[p] 35 所以在另外一处也说:‘你不会让你的圣者经历腐朽。’[q] 36 就是说,大卫虽然在自己的世代,遵行了神的计划之后就睡了,归到他祖先那里,并且经历了腐朽, 37 但是神使之复活的那一位,没有经历腐朽。 38 所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上, 39 藉着这一位,所有相信的人都被称为义了。 40 所以你们要当心,免得先知们所说的话临到你们[r]:
41 ‘看吧,你们这些好讥诮的人哪!
惊奇吧,灭亡吧!
因为在你们的时代里,我要做一件事,
就算有人向你们详细说明,
你们也绝不会相信。’[s]”
扫罗与巴拿巴在安提阿
42 保罗和巴拿巴离开会堂[t]的时候,大家[u]请求他们在下一个安息日再向他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗和巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。
44 到了下一个安息日,全城的人几乎都聚集,听主[v]的福音[w]。 45 但犹太人看见这一群人,就满腔嫉妒,说亵渎的话来反对保罗所讲的。
46 保罗和巴拿巴就放胆直言,说:“神的话语[x]先传给你们是必须的。既然你们弃绝这道,断定自己不配得永恒的生命,看哪,我们就转向外邦人, 47 因为主是这样吩咐我们的:
‘我已经指派你为外邦人的光,
使你把救恩带到地极。’[y]”
48 外邦人听了这话就感到欢喜,不住地荣耀主的福音[z],凡是被预定进入永恒生命的人都信了。 49 于是主的福音[aa]传遍了那整个地区。 50 但犹太人煽动一些敬神的尊贵妇女和城里的显要人物,怂恿他们逼迫保罗和巴拿巴,并且把他们驱逐出境。 51 两个人对着他们跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒们都满心喜乐,又被圣灵充满。
Footnotes
- 使徒行传 13:1 做先知传道的——原文直译“先知”。
- 使徒行传 13:5 神的话语——或译作“神的道”。
- 使徒行传 13:5 马可——辅助说明。
- 使徒行传 13:6 全岛——有古抄本作“该岛”。
- 使徒行传 13:7 神的话语——或译作“神的道”。
- 使徒行传 13:13 马可——辅助说明。
- 使徒行传 13:19 我们的先祖——辅助词语。
- 使徒行传 13:21 给他们为王——原文直译“赐给他们”。
- 使徒行传 13:22 《撒母耳记上》13:14;《诗篇》89:20。
- 使徒行传 13:25 跑尽该跑的路程——原文直译“完成赛程”。
- 使徒行传 13:26 福音——原文直译“话语”或“道”。
- 使徒行传 13:26 我们——有古抄本作“你们”。
- 使徒行传 13:33 我们这些做他们儿女——有古抄本作“我们这些儿女”。
- 使徒行传 13:33 《诗篇》2:7。
- 使徒行传 13:34 祝福——辅助词语。
- 使徒行传 13:34 《以赛亚书》55:3。
- 使徒行传 13:35 《诗篇》16:10。
- 使徒行传 13:40 有古抄本没有“你们”。
- 使徒行传 13:41 《哈巴谷书》1:5。
- 使徒行传 13:42 有古抄本没有“会堂”。
- 使徒行传 13:42 大家——有古抄本作“那些外邦人”。
- 使徒行传 13:44 主——有古抄本作“神”。
- 使徒行传 13:44 福音——原文直译“话语”或“道”。
- 使徒行传 13:46 神的话语——或译作“神的道”。
- 使徒行传 13:47 《以赛亚书》49:6。
- 使徒行传 13:48 福音——原文直译“话语”或“道”。
- 使徒行传 13:49 福音——原文直译“话语”或“道”。
Acts 13
New Living Translation
Barnabas and Saul Are Commissioned
13 Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon (called “the black man”[a]), Lucius (from Cyrene), Manaen (the childhood companion of King Herod Antipas[b]), and Saul. 2 One day as these men were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Appoint Barnabas and Saul for the special work to which I have called them.” 3 So after more fasting and prayer, the men laid their hands on them and sent them on their way.
Paul’s First Missionary Journey
4 So Barnabas and Saul were sent out by the Holy Spirit. They went down to the seaport of Seleucia and then sailed for the island of Cyprus. 5 There, in the town of Salamis, they went to the Jewish synagogues and preached the word of God. John Mark went with them as their assistant.
6 Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar-Jesus. 7 He had attached himself to the governor, Sergius Paulus, who was an intelligent man. The governor invited Barnabas and Saul to visit him, for he wanted to hear the word of God. 8 But Elymas, the sorcerer (as his name means in Greek), interfered and urged the governor to pay no attention to what Barnabas and Saul said. He was trying to keep the governor from believing.
9 Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye. 10 Then he said, “You son of the devil, full of every sort of deceit and fraud, and enemy of all that is good! Will you never stop perverting the true ways of the Lord? 11 Watch now, for the Lord has laid his hand of punishment upon you, and you will be struck blind. You will not see the sunlight for some time.” Instantly mist and darkness came over the man’s eyes, and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him.
12 When the governor saw what had happened, he became a believer, for he was astonished at the teaching about the Lord.
Paul Preaches in Antioch of Pisidia
13 Paul and his companions then left Paphos by ship for Pamphylia, landing at the port town of Perga. There John Mark left them and returned to Jerusalem. 14 But Paul and Barnabas traveled inland to Antioch of Pisidia.[c]
On the Sabbath they went to the synagogue for the services. 15 After the usual readings from the books of Moses[d] and the prophets, those in charge of the service sent them this message: “Brothers, if you have any word of encouragement for the people, come and give it.”
16 So Paul stood, lifted his hand to quiet them, and started speaking. “Men of Israel,” he said, “and you God-fearing Gentiles, listen to me.
17 “The God of this nation of Israel chose our ancestors and made them multiply and grow strong during their stay in Egypt. Then with a powerful arm he led them out of their slavery. 18 He put up with them[e] through forty years of wandering in the wilderness. 19 Then he destroyed seven nations in Canaan and gave their land to Israel as an inheritance. 20 All this took about 450 years.
“After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet. 21 Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years. 22 But God removed Saul and replaced him with David, a man about whom God said, ‘I have found David son of Jesse, a man after my own heart. He will do everything I want him to do.’[f]
23 “And it is one of King David’s descendants, Jesus, who is God’s promised Savior of Israel! 24 Before he came, John the Baptist preached that all the people of Israel needed to repent of their sins and turn to God and be baptized. 25 As John was finishing his ministry he asked, ‘Do you think I am the Messiah? No, I am not! But he is coming soon—and I’m not even worthy to be his slave and untie the sandals on his feet.’
26 “Brothers—you sons of Abraham, and also you God-fearing Gentiles—this message of salvation has been sent to us! 27 The people in Jerusalem and their leaders did not recognize Jesus as the one the prophets had spoken about. Instead, they condemned him, and in doing this they fulfilled the prophets’ words that are read every Sabbath. 28 They found no legal reason to execute him, but they asked Pilate to have him killed anyway.
29 “When they had done all that the prophecies said about him, they took him down from the cross[g] and placed him in a tomb. 30 But God raised him from the dead! 31 And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel.
32 “And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors, 33 and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus:
‘You are my Son.
Today I have become your Father.[h]’
34 For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said, ‘I will give you the sacred blessings I promised to David.’[i] 35 Another psalm explains it more fully: ‘You will not allow your Holy One to rot in the grave.’[j] 36 This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed. 37 No, it was a reference to someone else—someone whom God raised and whose body did not decay.
38 [k]“Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins. 39 Everyone who believes in him is made right in God’s sight—something the law of Moses could never do. 40 Be careful! Don’t let the prophets’ words apply to you. For they said,
41 ‘Look, you mockers,
be amazed and die!
For I am doing something in your own day,
something you wouldn’t believe
even if someone told you about it.’[l]”
42 As Paul and Barnabas left the synagogue that day, the people begged them to speak about these things again the next week. 43 Many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, and the two men urged them to continue to rely on the grace of God.
Paul Turns to the Gentiles
44 The following week almost the entire city turned out to hear them preach the word of the Lord. 45 But when some of the Jews saw the crowds, they were jealous; so they slandered Paul and argued against whatever he said.
46 Then Paul and Barnabas spoke out boldly and declared, “It was necessary that we first preach the word of God to you Jews. But since you have rejected it and judged yourselves unworthy of eternal life, we will offer it to the Gentiles. 47 For the Lord gave us this command when he said,
‘I have made you a light to the Gentiles,
to bring salvation to the farthest corners of the earth.’[m]”
48 When the Gentiles heard this, they were very glad and thanked the Lord for his message; and all who were chosen for eternal life became believers. 49 So the Lord’s message spread throughout that region.
50 Then the Jews stirred up the influential religious women and the leaders of the city, and they incited a mob against Paul and Barnabas and ran them out of town. 51 So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium. 52 And the believers[n] were filled with joy and with the Holy Spirit.
Footnotes
- 13:1a Greek who was called Niger.
- 13:1b Greek Herod the tetrarch.
- 13:13-14 Pamphylia and Pisidia were districts in what is now Turkey.
- 13:15 Greek from the law.
- 13:18 Some manuscripts read He cared for them; compare Deut 1:31.
- 13:22 1 Sam 13:14.
- 13:29 Greek from the tree.
- 13:33 Or Today I reveal you as my Son. Ps 2:7.
- 13:34 Isa 55:3.
- 13:35 Ps 16:10.
- 13:38 English translations divide verses 38 and 39 in various ways.
- 13:41 Hab 1:5 (Greek version).
- 13:47 Isa 49:6.
- 13:52 Greek the disciples.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.