Add parallel Print Page Options

巴拿巴和扫罗奉差遣

13 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。 他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。” 于是他们禁食祷告,为两人按手,就派他们去了。

第一次宣教旅程

他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。 他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。 他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听 神的道。 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。 扫罗,也就是保罗,却被圣灵充满,定睛看着他, 10 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗? 11 你看,现在主的手临到你,你要瞎了眼睛,暂时看不见阳光。”他就立刻被雾和黑暗笼罩着,周围找人牵他的手,给他领路。 12 那时,省长看见了所发生的事,就信了,因为他惊奇主的教训。

在彼西底的安提阿

13 保罗和同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从别加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日进了会堂,就坐下来。 15 宣读了律法和先知书以后,会堂的理事们派人到他们那里来,说:“弟兄们,如果有甚么劝勉众人的话,请说吧!” 16 保罗就站起来,作了一个手势,说:

“以色列人和敬畏 神的人,请听! 17 以色列民的 神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候, 神抬举这民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他们从那地领出来; 18 又在旷野容忍(“容忍”有些抄本作“养育”)他们,约有四十年之久; 19 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业; 20 这一切历时约四百五十年。后来 神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。 21 那时,他们要求立一个王, 神就把便雅悯支派中一个人,基士的儿子扫罗,赐给他们作王,共四十年之久。 22 废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’ 23  神照着应许,已经从这人的后裔中,给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在他来临之前,约翰早已向以色列全民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰快要跑完他的路程的时候,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。他是在我以后来的,我就是给他解脚上的鞋带也不配。’

26 “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。 27 住在耶路撒冷的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每逢安息日所读的先知的话,就把他定了罪,正好应验了先知的话。 28 他们虽然找不出该死的罪状,还是要求彼拉多杀害他。 29 他们把所记载一切关于他的事作成了,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 但 神却使他从死人中复活了。 31 有许多日子,他向那些跟他一同从加利利上耶路撒冷的人显现,现在这些人在民众面前作了他的见证人, 32 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许, 33 借着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:

‘你是我的儿子,

我今日生了你。’

34 至于 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:

‘我必把应许大卫的、神圣可靠的恩福赐给你们。’

35 所以他在另一篇说:

‘你必不容你的圣者见朽坏。’

36 “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 37 唯独 神所复活的那一位,没有见过朽坏。 38 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上, 39 信靠他的人就得称义了。 40 你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:

41 ‘傲慢的人哪!

你们要看、要惊奇、要灭亡,

因为在你们的日子,我要作一件事,

就算有人告诉你们,你们总是不信。’”

42 保罗和巴拿巴出来的时候,众人请求他们下一个安息日再对他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在 神的恩典中。

44 下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。 45 犹太人看见这么多人,就满心嫉妒,反驳保罗所讲的,并且毁谤他们。 46 保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道,先讲给你们听,是应该的。但因为你们弃绝这道,断定自己不配得永生,所以我们现在就转向外族人去了。 47 因为主曾这样吩咐我们说:

‘我已立你作外族人的光,

使你把救恩带到地极去。’”

48 外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。 49 于是主的道传遍那地。 50 但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。 51 两人当众跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。

Preparing for the Mission Field

13 In the church that was at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, a close friend of Herod the tetrarch,(A) and Saul.

As they were ministering to[a] the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart for Me Barnabas and Saul for the work I have called them to.”(B) Then after they had fasted, prayed, and laid hands on them, they sent them off.(C)

The Mission to Cyprus

Being sent out by the Holy Spirit, they came down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus. Arriving in Salamis, they proclaimed God’s message in the Jewish synagogues. They also had John as their assistant.(D) When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.(E) He was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man summoned Barnabas and Saul and desired to hear God’s message.(F) But Elymas the sorcerer (this is the meaning of his name) opposed(G) them and tried to turn the proconsul away from the faith.(H)

Then Saul—also called Paul—filled with the Holy Spirit, stared straight at the sorcerer 10 and said, “You son of the Devil,(I) full of all deceit and all fraud, enemy of all righteousness! Won’t you ever stop perverting the straight paths(J) of the Lord? 11 Now, look! The Lord’s hand is against you.(K) You are going to be blind, and will not see the sun for a time.” Suddenly a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.

12 Then the proconsul, seeing what happened, believed and was astonished at the teaching about the Lord.(L)

Paul’s Sermon in Antioch of Pisidia

13 Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. John, however, left them and went back to Jerusalem.(M) 14 They continued their journey from Perga and reached Antioch in Pisidia. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down.(N) 15 After the reading of the Law and the Prophets, the leaders of the synagogue sent word to them, saying, “Brothers, if you have any message of encouragement for the people, you can speak.”(O)

16 Then Paul stood up and motioned with his hand and said: “Men of Israel, and you who fear God, listen!(P) 17 The God of this people Israel chose our ancestors, exalted the people during their stay in the land of Egypt, and led them out of it with a mighty[b] arm.(Q) 18 And for about 40 years He put up with them[c] in the wilderness;(R) 19 then after destroying seven nations in the land of Canaan,(S) He gave their land to them as an inheritance. 20 This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.(T) 21 Then they asked for a king, so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for 40 years.(U) 22 After removing him,(V) He raised up David as their king and testified about him: ‘I have found David the son of Jesse, a man loyal to Me,(W)[d] who will carry out all My will.’

23 “From this man’s descendants, according to the promise, God brought the Savior, Jesus,[e] to Israel.(X) 24 Before He came to public attention,[f] John had previously proclaimed a baptism of repentance to all the people of Israel.(Y) 25 Then as John was completing his life’s work, he said, ‘Who do you think I am? I am not the One. But look! Someone is coming after me, and I am not worthy to untie the sandals on His feet.’(Z)

26 “Brothers, sons of Abraham’s race, and those among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.(AA) 27 For the residents of Jerusalem and their rulers, since they did not recognize Him or the voices of the prophets that are read every Sabbath, have fulfilled their words[g] by condemning Him.(AB) 28 Though they found no grounds for the death penalty, they asked Pilate to have Him killed.(AC) 29 When they had fulfilled all that had been written about Him, they took Him down from the tree and put Him in a tomb.(AD) 30 But God raised Him from the dead,(AE) 31 and He appeared for many days to those who came with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.(AF) 32 And we ourselves proclaim to you the good news of the promise that was made to our ancestors.(AG) 33 God has fulfilled this for us, their children, by raising up Jesus, as it is written in the second Psalm:

You are My Son;
today I have become Your Father.[h](AH)[i]

34 Since He raised Him from the dead, never to return to decay, He has spoken in this way, I will grant you the faithful covenant blessings[j] made to David.(AI)[k] 35 Therefore He also says in another passage, You will not allow Your Holy One to see decay.(AJ)[l] 36 For David, after serving his own generation in God’s plan, fell asleep,(AK) was buried with his fathers, and decayed.(AL) 37 But the One God raised up did not decay. 38 Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you,(AM) 39 and everyone who believes in Him is justified from everything that you could not be justified from through the law of Moses.(AN) 40 So beware that what is said in the prophets does not happen to you:

41 Look, you scoffers,
marvel and vanish away,
because I am doing a work in your days,
a work that you will never believe,
even if someone were to explain it to you.(AO)[m]

Paul and Barnabas in Antioch

42 As they[n] were leaving, the people[o] begged that these matters be presented to them the following Sabbath. 43 After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and persuading them to continue in the grace of God.(AP)

44 The following Sabbath almost the whole town assembled to hear the message of the Lord.[p] 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to oppose what Paul was saying by insulting him.(AQ)

46 Then Paul and Barnabas boldly said: “It was necessary that God’s message be spoken to you first. But since you reject it and consider yourselves unworthy of eternal life, we now turn to the Gentiles!(AR) 47 For this is what the Lord has commanded us:

I have made you
a light for the Gentiles
to bring salvation
to the ends[q] of the earth.(AS)[r]

48 When the Gentiles heard this, they rejoiced and glorified the message of the Lord, and all who had been appointed to eternal life believed. 49 So the message of the Lord spread through the whole region. 50 But the Jews incited the prominent women, who worshiped God, and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and expelled them from their district.(AT) 51 But they shook the dust off their feet(AU) against them(AV) and went to Iconium. 52 And the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.(AW)

Footnotes

  1. Acts 13:2 Or were worshiping
  2. Acts 13:17 Lit with an uplifted
  3. Acts 13:18 Other mss read He cared for them
  4. Acts 13:22 1Sm 13:14; Ps 89:20
  5. Acts 13:23 Other mss read brought salvation
  6. Acts 13:24 Lit Before the face of His entrance
  7. Acts 13:27 Lit fulfilled them
  8. Acts 13:33 Or I have begotten You
  9. Acts 13:33 Ps 2:7
  10. Acts 13:34 Lit faithful holy things
  11. Acts 13:34 Is 55:3
  12. Acts 13:35 Ps 16:10
  13. Acts 13:41 Hab 1:5
  14. Acts 13:42 Paul and Barnabas
  15. Acts 13:42 Other mss read they were leaving the synagogue of the Jews, the Gentiles
  16. Acts 13:44 Other mss read of God
  17. Acts 13:47 Lit the end
  18. Acts 13:47 Is 49:6

13 Or, nella chiesa di Antiochia, vi erano profeti e dottori: Barnaba, Simeone chiamato Niger, Lucio di Cirene, Manaen, allevato assieme a Erode il tetrarca, e Saulo.

Or, mentre celebravano il servizio al Signore e digiunavano, lo Spirito Santo disse: «Mettetemi da parte Barnaba e Saulo per l'opera alla quale li ho chiamati».

Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani e li congedarono.

Essi dunque, mandati dallo Spirito Santo, scesero a Seleucia e di là si imbarcarono per Cipro.

Giunti a Salamina, annunziarono la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei; or avevano anche Giovanni come aiutante.

Poi, attraversata l'isola fino a Pafo, trovarono lí un mago, falso profeta giudeo, di nome Bar-Gesú,

che stava col proconsole Sergio Paolo, uomo prudente. Costui, chiamati a sé Barnaba e Saulo, cercava di ascoltare la parola di Dio,

ma Elimas, il mago (questo infatti è il significato del suo nome) resisteva loro cercando di allontanare il proconsole dalla fede.

Allora Saulo, detto anche Paolo, ripieno di Spirito Santo, fissando gli occhi su di lui, disse:

10 «O uomo pieno di ogni frode e di ogni malizia, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia, non la smetterai tu di pervertire le diritte vie del Signore?

11 Ora dunque, ecco, la mano del Signore è su di te, e sarai cieco senza vedere il sole per un certo tempo». Immediatamente caddero su di lui caligine e tenebre; e andava attorno in cerca di chi lo conducesse per mano.

12 Allora il proconsole, visto ciò che era accaduto, credette, colpito dalla dottrina del Signore.

13 Or Paolo e i suoi compagni salparono da Pafo e arrivarono per via mare a Perge di Panfilia; ma Giovanni, separatosi da loro ritornò a Gerusalemme.

14 Or essi, proseguendo da Perge, giunsero ad Antiochia di Pisidia; e, entrati nella sinagoga in giorno di sabato, si sedettero.

15 Dopo la lettura della legge e dei profeti, i capi della sinagoga mandarono loro a dire: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione da rivolgere al popolo, ditela».

16 Allora Paolo si alzò e, fatto cenno con la mano, disse: «Israeliti e voi che temete Dio, ascoltate.

17 Il Dio di questo popolo d'Israele elesse i nostri padri, e rese grande il popolo durante la sua dimora nel paese di Egitto; poi, con braccio potente, lo fece uscire fuori di là.

18 E per circa quarant'anni lo sopportò nel deserto.

19 Poi distrusse sette nazioni nel paese di Canaan e distribuí ad essi in eredità il loro paese.

20 Dopo di che, per circa quattrocentocinquant'anni, diede loro dei Giudici fino al profeta Samuele.

21 In seguito essi chiesero un re; e Dio diede loro Saul, figlio di Kis, un uomo della tribú di Beniamino, per quarant'anni.

22 Poi Dio lo rimosse e suscitò loro come re, Davide, a cui rese testimonianza, dicendo: "Io trovato Davide, figlio di Iesse, uomo secondo il mio cuore, il quale eseguirà tutti i miei voleri".

23 Dalla sua discendenza Dio, secondo la sua promessa, ha suscitato ad Israele il Salvatore Gesú.

24 Prima della sua venuta Giovanni predicò un battesimo di ravvedimento a tutto il popolo d'Israele.

25 E, come Giovanni stava per finire la sua missione, disse: "Chi pensate voi che io sia? Io non sono il Cristo; ma ecco, dopo di me viene uno, a cui io non sono degno di sciogliere i sandali dei piedi".

26 Fratelli, figli della progenie di Abrahamo, e quelli fra di voi che temono Dio, a voi è stata mandata la parola di questa salvezza.

27 Poiché gli abitanti di Gerusalemme e i loro capi, non avendo riconosciuto questo Gesú, condannandolo, hanno adempiuto le parole dei profeti che si leggono ogni sabato.

28 E, benché non trovassero in lui alcuna colpa degna di morte, richiesero a Pilato che fosse fatto morire.

29 Dopo aver compiuto tutte le cose che sono scritte di lui egli fu tratto giú dal legno e fu posto in un sepolcro.

30 Ma Dio lo risuscitò dai morti.

31 ed egli fu visto per molti giorni da coloro che erano saliti con lui dalla Galilea a Gerusalemme, i quali sono ora i suoi testimoni presso il popolo.

32 E noi vi annunziamo la buona novella della promessa fatta ai padri,

33 dicendovi, che Dio l'ha adempiuta per noi, loro figli, avendo risuscitato Gesú come anche è scritto nel secondo salmo: "Tu sei il mio Figlio. oggi ti ho generato".

34 E poiché lo ha risuscitato dai morti per non tornare piú nella corruzione, egli ha detto cosí: "Io vi darò le fedeli promesse fatte a Davide".

35 Per questo egli dice anche in un altro Salmo: "Tu non permetterai che il tuo Santo veda la corruzione.

36 Or Davide, dopo aver eseguito il consiglio di Dio nella sua generazione, si addormentò e fu aggiunto ai suoi padri, e vide la corruzione,

37 ma colui che Dio ha risuscitato, non ha visto corruzione.

38 Vi sia dunque noto, fratelli, che per mezzo di lui vi è annunziato il perdono dei peccati,

39 e che, mediante lui, chiunque crede è giustificato di tutte le cose, di cui non avete potuto essere giustificati mediante la legge di Mosé.

40 Guardatevi dunque che non vi accada ciò che è detto nei profeti:

41 Guardate, o sprezzatori, meravigliatevi e siate consumati, perché io compio un'opera ai vostri giorni, un'opera che non credereste, se qualcuno ve la raccontasse.

42 Ora, quando i Giudei furono usciti dalla sinagoga, i gentili li pregarono che il sabato seguente fossero loro proposte le stesse cose.

43 E, dopo che fu sciolta la riunione molti fra i Giudei e pii proseliti seguirono Paolo e Barnaba, i quali, parlando loro, li persuasero a perseverare nella grazia di Dio.

44 Il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di Dio.

45 Ma i Giudei, vedendo la folla, furono ripieni d'invidia e si opponevano alle cose dette da Paolo, contraddicendo e bestemmiando.

46 Allora Paolo e Barnaba, parlando con franchezza, dissero: «Era necessario che fosse annunziata a voi per primi la parola di Dio; ma poiché la respingete e non vi giudicate degni della vita eterna ecco, noi ci rivolgiamo ai gentili.

47 Poiché cosí ci ha comandato il Signore: "Io ti ho posto come luce delle genti perché tu porti la salvezza fino all'estremità della terra.

48 I gentili, udendo queste cose, si rallegrarono e glorificavano la parola del Signore; e tutti coloro che erano preordinati alla vita eterna credettero.

49 E la parola del Signore si diffondeva per tutto il paese.

50 Ma i Giudei istigarono le donne pie di alto rango e i notabili della città e suscitarono una persecuzione contro Paolo e Barnaba, e li scacciarono dai loro confini.

51 Essi allora, scossa la polvere dai loro piedi contro di loro, si recarono a Iconio.

52 E i discepoli erano ripieni di gioia di Spirito Santo.