使徒行传 13
Chinese New Version (Simplified)
巴拿巴和扫罗奉差遣
13 安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。 2 他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。” 3 于是他们禁食祷告,为两人按手,就派他们去了。
第一次宣教旅程
4 他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。 5 他们到了撒拉米,就在犹太人的各会堂里宣讲 神的道,还有约翰作他们的助手。 6 他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。 7 他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听 神的道。 8 但术士以吕马(以吕马就是“术士”的意思)与使徒作对,要使省长转离真道。 9 扫罗,也就是保罗,却被圣灵充满,定睛看着他, 10 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗? 11 你看,现在主的手临到你,你要瞎了眼睛,暂时看不见阳光。”他就立刻被雾和黑暗笼罩着,周围找人牵他的手,给他领路。 12 那时,省长看见了所发生的事,就信了,因为他惊奇主的教训。
在彼西底的安提阿
13 保罗和同伴从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰却离开他们,回耶路撒冷去了。 14 他们从别加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日进了会堂,就坐下来。 15 宣读了律法和先知书以后,会堂的理事们派人到他们那里来,说:“弟兄们,如果有甚么劝勉众人的话,请说吧!” 16 保罗就站起来,作了一个手势,说:
“以色列人和敬畏 神的人,请听! 17 以色列民的 神,拣选了我们的祖先;当他们在埃及地寄居的时候, 神抬举这民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他们从那地领出来; 18 又在旷野容忍(“容忍”有些抄本作“养育”)他们,约有四十年之久; 19 灭了迦南地的七族之后,就把那地分给他们为业; 20 这一切历时约四百五十年。后来 神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。 21 那时,他们要求立一个王, 神就把便雅悯支派中一个人,基士的儿子扫罗,赐给他们作王,共四十年之久。 22 废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’ 23 神照着应许,已经从这人的后裔中,给以色列带来了一位救主,就是耶稣。 24 在他来临之前,约翰早已向以色列全民宣讲悔改的洗礼。 25 约翰快要跑完他的路程的时候,说:‘你们以为我是谁?我不是基督。他是在我以后来的,我就是给他解脚上的鞋带也不配。’
26 “弟兄们,亚伯拉罕的子孙,和你们中间敬畏 神的人哪,这救恩之道是传给我们的。 27 住在耶路撒冷的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每逢安息日所读的先知的话,就把他定了罪,正好应验了先知的话。 28 他们虽然找不出该死的罪状,还是要求彼拉多杀害他。 29 他们把所记载一切关于他的事作成了,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 30 但 神却使他从死人中复活了。 31 有许多日子,他向那些跟他一同从加利利上耶路撒冷的人显现,现在这些人在民众面前作了他的见证人, 32 我们报好信息给你们: 神给列祖的应许, 33 借着耶稣的复活,向我们这些作子孙的应验了。就如诗篇第二篇所记的:
‘你是我的儿子,
我今日生了你。’
34 至于 神使他从死人中复活,不再归于朽坏,他曾这样说:
‘我必把应许大卫的、神圣可靠的恩福赐给你们。’
35 所以他在另一篇说:
‘你必不容你的圣者见朽坏。’
36 “大卫在他自己的世代里,遵行了 神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。 37 唯独 神所复活的那一位,没有见过朽坏。 38 所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上, 39 信靠他的人就得称义了。 40 你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:
41 ‘傲慢的人哪!
你们要看、要惊奇、要灭亡,
因为在你们的日子,我要作一件事,
就算有人告诉你们,你们总是不信。’”
42 保罗和巴拿巴出来的时候,众人请求他们下一个安息日再对他们讲这些话。 43 散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在 神的恩典中。
44 下一个安息日,几乎全城的人都聚了来,要听主的道。 45 犹太人看见这么多人,就满心嫉妒,反驳保罗所讲的,并且毁谤他们。 46 保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道,先讲给你们听,是应该的。但因为你们弃绝这道,断定自己不配得永生,所以我们现在就转向外族人去了。 47 因为主曾这样吩咐我们说:
‘我已立你作外族人的光,
使你把救恩带到地极去。’”
48 外族人听见了就欢喜,赞美主的道,凡指定得永生的都信了。 49 于是主的道传遍那地。 50 但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。 51 两人当众跺掉脚上的尘土,往以哥念去了。 52 门徒满有喜乐,又被圣灵充满。
使徒行传 13
Chinese New Version (Traditional)
巴拿巴和掃羅奉差遣
13 安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。 2 他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。” 3 於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。
第一次宣教旅程
4 他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。 5 他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講 神的道,還有約翰作他們的助手。 6 他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。 7 他常常和省長士求.保羅在一起;省長是個聰明人,他請了巴拿巴和掃羅來,要聽聽 神的道。 8 但術士以呂馬(以呂馬就是“術士”的意思)與使徒作對,要使省長轉離真道。 9 掃羅,也就是保羅,卻被聖靈充滿,定睛看著他, 10 說:“你這充滿各樣詭詐和各樣奸惡的人,魔鬼的兒子,公義的仇敵!你歪曲了主的正路,還不停止嗎? 11 你看,現在主的手臨到你,你要瞎了眼睛,暫時看不見陽光。”他就立刻被霧和黑暗籠罩著,周圍找人牽他的手,給他領路。 12 那時,省長看見了所發生的事,就信了,因為他驚奇主的教訓。
在彼西底的安提阿
13 保羅和同伴從帕弗開船,來到旁非利亞的別加,約翰卻離開他們,回耶路撒冷去了。 14 他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。 15 宣讀了律法和先知書以後,會堂的理事們派人到他們那裡來,說:“弟兄們,如果有甚麼勸勉眾人的話,請說吧!” 16 保羅就站起來,作了一個手勢,說:
“以色列人和敬畏 神的人,請聽! 17 以色列民的 神,揀選了我們的祖先;當他們在埃及地寄居的時候, 神抬舉這民,用大能(“大能”原文作“高”)的膀臂,把他們從那地領出來; 18 又在曠野容忍(“容忍”有些抄本作“養育”)他們,約有四十年之久; 19 滅了迦南地的七族之後,就把那地分給他們為業; 20 這一切歷時約四百五十年。後來 神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。 21 那時,他們要求立一個王, 神就把便雅憫支派中一個人,基士的兒子掃羅,賜給他們作王,共四十年之久。 22 廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:‘我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’ 23 神照著應許,已經從這人的後裔中,給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。 24 在他來臨之前,約翰早已向以色列全民宣講悔改的洗禮。 25 約翰快要跑完他的路程的時候,說:‘你們以為我是誰?我不是基督。他是在我以後來的,我就是給他解腳上的鞋帶也不配。’
26 “弟兄們,亞伯拉罕的子孫,和你們中間敬畏 神的人哪,這救恩之道是傳給我們的。 27 住在耶路撒冷的人和他們的官長,因為不認識基督,也不明白每逢安息日所讀的先知的話,就把他定了罪,正好應驗了先知的話。 28 他們雖然找不出該死的罪狀,還是要求彼拉多殺害他。 29 他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。 30 但 神卻使他從死人中復活了。 31 有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現,現在這些人在民眾面前作了他的見證人, 32 我們報好信息給你們: 神給列祖的應許, 33 藉著耶穌的復活,向我們這些作子孫的應驗了。就如詩篇第二篇所記的:
‘你是我的兒子,
我今日生了你。’
34 至於 神使他從死人中復活,不再歸於朽壞,他曾這樣說:
‘我必把應許大衛的、神聖可靠的恩福賜給你們。’
35 所以他在另一篇說:
‘你必不容你的聖者見朽壞。’
36 “大衛在他自己的世代裡,遵行了 神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。 37 唯獨 神所復活的那一位,沒有見過朽壞。 38 所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上, 39 信靠他的人就得稱義了。 40 你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:
41 ‘傲慢的人哪!
你們要看、要驚奇、要滅亡,
因為在你們的日子,我要作一件事,
就算有人告訴你們,你們總是不信。’”
42 保羅和巴拿巴出來的時候,眾人請求他們下一個安息日再對他們講這些話。 43 散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人,跟從了保羅和巴拿巴。兩人對他們談話,勉勵他們要恆久住在 神的恩典中。
44 下一個安息日,幾乎全城的人都聚了來,要聽主的道。 45 猶太人看見這麼多人,就滿心嫉妒,反駁保羅所講的,並且毀謗他們。 46 保羅和巴拿巴卻放膽說:“ 神的道,先講給你們聽,是應該的。但因為你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,所以我們現在就轉向外族人去了。 47 因為主曾這樣吩咐我們說:
‘我已立你作外族人的光,
使你把救恩帶到地極去。’”
48 外族人聽見了就歡喜,讚美主的道,凡指定得永生的都信了。 49 於是主的道傳遍那地。 50 但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。 51 兩人當眾跺掉腳上的塵土,往以哥念去了。 52 門徒滿有喜樂,又被聖靈充滿。
Acts 13
International Children’s Bible
Barnabas and Saul Are Chosen
13 In the church at Antioch there were these prophets and teachers: Barnabas, Simeon (also called Niger), Lucius (from the city of Cyrene), Manaen (who had grown up with Herod, the ruler) and Saul. 2 They were all worshiping the Lord and giving up eating.[a] The Holy Spirit said to them, “Give Barnabas and Saul to me to do a special work. I have chosen them for it.”
3 So they gave up eating and prayed. They laid their hands on[b] Barnabas and Saul and sent them out.
Barnabas and Saul in Cyprus
4 Barnabas and Saul were sent out by the Holy Spirit. They went to the city of Seleucia. From there they sailed to the island of Cyprus. 5 When they came to Salamis, they preached the Good News of God in the Jewish synagogues. John Mark was with them to help.
6 They went across the whole island to Paphos. In Paphos they met a Jew who was a magician. His name was Bar-Jesus. He was a false prophet, 7 who always stayed close to Sergius Paulus, the governor. Sergius Paulus was a smart man. He asked Barnabas and Saul to come to him, because he wanted to hear the message of God. 8 But Elymas, the magician (that is what his name means), was against them. He tried to stop the governor from believing in Jesus. 9 But Saul was filled with the Holy Spirit. (Saul’s other name was Paul.) He looked straight at Elymas 10 and said, “You son of the devil! You are an enemy of everything that is right! You are full of evil tricks and lies. You are always trying to change the Lord’s truths into lies! 11 Now the Lord will touch you, and you will be blind. For a time you will not be able to see anything—not even the light from the sun.”
Then everything became dark for Elymas. He walked around, trying to find someone to lead him by the hand. 12 When the governor saw this, he believed. He was amazed at the teaching about the Lord.
Paul and Barnabas Leave Cyprus
13 Paul and those with him sailed away from Paphos. They came to Perga, in Pamphylia. But John Mark left them and returned to Jerusalem. 14 They continued their trip from Perga and went to Antioch, a city in Pisidia. On the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. 15 The law of Moses and the writings of the prophets were read. Then the leaders of the synagogue sent a message to Paul and Barnabas: “Brothers, if you have any message that will encourage the people, please speak!”
16 Paul stood up. He raised his hand and said, “Men of Israel and you other people who worship God, please listen! 17 The God of the people of Israel chose our ancestors. He made the people great during the time they lived in Egypt. He brought them out of that country with great power. 18 And he was patient with them[c] for 40 years in the desert. 19 God destroyed seven nations in the land of Canaan and gave the land to his people. 20 All this happened in about 450 years.
“After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet. 21 Then the people asked for a king. God gave them Saul son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He was king for 40 years. 22 After God took him away, God made David their king. This is what God said about him: ‘I have found David son of Jesse. He is the kind of man I want. He will do all that I want him to do.’ 23 So God has brought one of David’s descendants to Israel to be their Savior. That descendant is Jesus. And God promised to do this. 24 Before Jesus came, John[d] preached to all the people of Israel. He told them about a baptism of changed hearts and lives. 25 When he was finishing his work, he said, ‘Who do you think I am? I am not the Christ. He is coming later. I am not worthy to untie his sandals.’
26 “Brothers, sons in the family of Abraham, and you non-Jews who worship God, listen! The news about this salvation has been sent to us. 27 Those who live in Jerusalem and their leaders did not realize that Jesus was the Savior. They did not understand the words that the prophets wrote, which are read every Sabbath day. But they made them come true when they said Jesus was guilty. 28 They could not find any real reason for Jesus to die, but they asked Pilate to have him killed. 29 They did to him all that the Scriptures had said. Then they took him down from the cross and laid him in a tomb. 30 But God raised him up from death! 31 After this, for many days, the people who had gone with Jesus from Galilee to Jerusalem saw him. They are now his witnesses to the people. 32 We tell you the Good News about the promise God made to our ancestors. 33 We are their children, and God has made this promise come true for us. God did this by raising Jesus from death. We read about this also in Psalm 2:
‘You are my Son.
Today I have become your Father.’ Psalm 2:7
34 God raised Jesus from death. He will never go back to the grave and become dust. So God said:
‘I will give you the holy and sure blessings
that I promised to David.’ Isaiah 55:3
35 But in another place God says:
‘You will not let your Holy One
rot in the grave.’ Psalm 16:10
36 David did God’s will during his lifetime. Then he died and was buried with his fathers. And his body did rot in the grave! 37 But the One God raised from death did not rot in the grave. 38-39 Brothers, you must understand what we are telling you: You can have forgiveness of your sins through Jesus. The law of Moses could not free you from your sins. But everyone who believes is free from all sins through him. 40 Be careful! Don’t let what the prophets said happen to you:
41 ‘Listen, you people who doubt!
You can wonder, and then die.
I will do something in your lifetime that will amaze you.
You won’t believe it even when you are told about it!’” Habakkuk 1:5
42 While Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people asked them to tell them more about these things on the next Sabbath. 43 After the meeting, many Jews followed Paul and Barnabas from that place. With the Jews there were many who had changed to the Jewish religion and worshiped God. Paul and Barnabas were persuading them to continue trusting in God’s kindness.
44 On the next Sabbath day, almost all the people in the city came to hear the word of the Lord. 45 Seeing the crowd, the Jews became very jealous. They said insulting things and argued against what Paul said. 46 But Paul and Barnabas spoke very boldly. They said, “We must speak the message of God to you first. But you refuse to listen. You are judging yourselves not worthy of having eternal life! So we will now go to the people of other nations! 47 This is what the Lord told us to do. The Lord said:
‘I have made you a light for the non-Jewish nations.
You will show people all over the world the way to be saved.’” Isaiah 49:6
48 When the non-Jewish people heard Paul say this, they were happy. They gave honor to the message of the Lord. And many of the people believed the message. They were the ones chosen to have life forever.
49 And so the message of the Lord was spreading through the whole country. 50 But the Jews stirred up some of the important religious women and the leaders of the city against Paul and Barnabas. They started trouble against Paul and Barnabas and drove them out of their area. 51 So Paul and Barnabas shook the dust off their feet[e] and went to Iconium. 52 But the followers were filled with joy and the Holy Spirit.
Footnotes
- 13:2 giving up eating This is called “fasting.” The people would give up eating for a special time of prayer and worship to God. It was also done to show sadness.
- 13:3 laid their hands on Here, this was a sign to show that these men were given a special work of God.
- 13:18 And . . . them Some Greek copies read “And he cared for them.”
- 13:24 John John the Baptist, who preached to people about Christ’s coming (Matthew 3; Luke 3).
- 13:51 shook . . . feet A warning. It showed that they were finished talking to these people.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.