又名保羅的掃羅被聖靈充滿,盯著他說: 10 「你這魔鬼的兒子,充滿了詭詐和邪惡,是一切正義之敵,到現在還想歪曲主的正道嗎? 11 現在主要親手懲罰你,使你瞎眼,暫時不見天日!」

他頓覺眼前一片漆黑,只好四處摸索,求人領他走路。

Read full chapter

Then Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit,(A) looked straight at Elymas and said, 10 “You are a child of the devil(B) and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?(C) 11 Now the hand of the Lord is against you.(D) You are going to be blind for a time, not even able to see the light of the sun.”(E)

Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.

Read full chapter

Then Saul, who also is called Paul, (A)filled with the Holy Spirit, looked intently at him 10 and said, “O full of all deceit and all fraud, (B)you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord? 11 And now, indeed, (C)the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.”

And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand.

Read full chapter

But Saul, who was also called Paul, (A)filled with the Holy Spirit, looked intently at him 10 and said, “You (B)son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and (C)villainy, will you not stop (D)making crooked (E)the straight paths of the Lord? 11 And now, behold, (F)the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking (G)people to lead him by the hand.

Read full chapter