使徒行传 13:2-4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
2 他们在事奉主和禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗去做我召他们做的工作。” 3 于是他们禁食祷告后,给巴拿巴和扫罗按手,然后派遣他们走了。
在塞浦路斯传道
4 他们既蒙圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯去,
Read full chapter
使徒行传 13:2-4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。” 3 于是,他们禁食祷告并把手按在巴拿巴和扫罗身上,然后差遣他们出去。
4 二人受圣灵差遣,下到西流基,从那里乘船去塞浦路斯。
Read full chapter
使徒行傳 13:2-4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 一天,他們正在敬拜主、禁食的時候,聖靈對他們說:「要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,好讓他們做我呼召他們去做的事。」 3 於是,他們禁食禱告並把手按在巴拿巴和掃羅身上,然後差遣他們出去。
4 二人受聖靈差遣,下到西流基,從那裡乘船去塞浦路斯。
Read full chapter
使 徒 行 傳 13:2-4
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 一天,他们正在侍奉主和禁食 [a]的时候,圣灵对他们说∶“你们指派巴拿巴和扫罗,去做我召唤他们做的工作。”
3 先知和老师禁食和祷告后,就把手放在巴拿巴和扫罗的身上 [b],然后,派他们出去了。
巴拿巴和扫罗在塞浦路斯
4 受到圣灵的派遣,巴拿巴和扫罗受圣灵派遣去了西流基,然后又从那儿坐船到了塞浦路斯。
Read full chapterFootnotes
- 使 徒 行 傳 13:2 禁食: 在祷告和崇拜上帝的一段特殊时间内,不吃任何食物。
- 使 徒 行 傳 13:3 身上: 在此表示把上帝的一项特殊任务交给了这些人。
Acts 13:2-4
New International Version
2 While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,(A) “Set apart for me Barnabas and Saul for the work(B) to which I have called them.”(C) 3 So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them(D) and sent them off.(E)
On Cyprus
4 The two of them, sent on their way by the Holy Spirit,(F) went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.(G)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.