使徒行传 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
希律王的暴行
12 那时,希律王下手残害教会的一些人, 2 杀了约翰的哥哥雅各。 3 他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得, 4 把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节[a]过后当众惩办他。 5 彼得被囚期间,教会都迫切地为他向上帝祷告。
彼得神奇出狱
6 在被希律提审前一夜,彼得被两条铁链锁着睡在两个卫兵中间,门外警卫森严。 7 忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,监牢内一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,说:“赶快起来!”铁链就从他手上脱落下来。 8 天使对他说:“束上腰带,穿好鞋子。”彼得一一照办。天使又说:“披上外衣,跟我来!” 9 他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。 10 他们一路穿过第一道和第二道守卫,来到通往城里的铁门,那门竟自动打开了。他们就出来,走过一条街之后,天使便离开了彼得。
11 彼得这才如梦初醒,说:“现在我确定,主派了天使来救我脱离希律的魔掌,不让犹太人的期望得逞。” 12 他清醒后,便到约翰·马可的母亲玛丽亚家,很多人正聚集在那里祷告。
13 彼得在外面敲门,有一个叫罗大的婢女出来应门。 14 她听出是彼得的声音,喜出望外,竟然没有开门就跑进去告诉大家:“彼得在门外!” 15 他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
16 彼得不住地敲门。他们开门看见他,都大吃一惊! 17 彼得摆手示意他们安静,然后把主怎样领他出狱的经过告诉大家,又说:“把这事告诉雅各和其他弟兄姊妹。”交待完了,他便离开那里,往其他地方去了。
18 天亮后,监狱的守卫发现彼得不见了,顿时一片骚动。 19 希律派人四处搜捕,一无所获,于是亲自审问看守彼得的卫兵,下令处决他们。后来希律离开犹太,下到凯撒利亚,并住在那里。
希律的下场
20 希律对泰尔和西顿的人非常恼火。于是,他们联合起来去见他,先取得宫廷总管伯拉斯都的支持,然后向他求和,因为他们两地需要从他的辖区获得粮食。
21 到了约定的日子,希律穿上王袍,坐在宝座上向众人致词。 22 致词完毕,众人齐声高呼:“这是神明在说话,不是凡人在说话!” 23 希律没有把荣耀归给上帝,主的天使立刻惩罚他,他当场被虫子咬死了。
24 上帝的道日见兴旺,越传越广。
25 巴拿巴和扫罗把款项送到以后,就带着约翰·马可从耶路撒冷回去。
Acts 12
Holman Christian Standard Bible
James Martyred and Peter Jailed
12 About that time King Herod cruelly attacked some who belonged to the church, 2 and he killed James,(A) John’s brother, with the sword. 3 When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.(B) 4 After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. 5 So Peter was kept in prison, but prayer was being made earnestly to God for him by the church.
Peter Rescued
6 On the night before Herod was to bring him out for execution, Peter, bound with two chains, was sleeping between two soldiers, while the sentries in front of the door guarded the prison. 7 Suddenly an angel of the Lord(C) appeared, and a light shone in the cell. Striking Peter on the side, he woke him up and said, “Quick, get up!” Then the chains fell off his wrists.(D) 8 “Get dressed,” the angel told him, “and put on your sandals.” And he did so. “Wrap your cloak around you,” he told him, “and follow me.” 9 So he went out and followed, and he did not know that what took place through the angel was real, but thought he was seeing a vision.(E) 10 After they passed the first and second guard posts, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went outside and passed one street, and immediately the angel left him.(F)
11 Then Peter came to himself and said, “Now I know for certain that the Lord has sent His angel and rescued me from Herod’s grasp and from all that the Jewish people expected.”(G) 12 When he realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark,[a](H) where many had assembled and were praying. 13 He knocked at the door in the gateway, and a servant named Rhoda came to answer. 14 She recognized Peter’s voice, and because of her joy, she did not open the gate but ran in and announced that Peter was standing at the gateway.
15 “You’re crazy!” they told her. But she kept insisting that it was true. Then they said, “It’s his angel!”(I) 16 Peter, however, kept on knocking, and when they opened the door and saw him, they were astounded.
17 Motioning to them with his hand(J) to be silent, he explained to them how the Lord had brought him out of the prison. “Report these things to James[b](K) and the brothers,” he said. Then he departed and went to a different place.
18 At daylight, there was a great commotion[c] among the soldiers as to what could have become of Peter. 19 After Herod had searched and did not find him, he interrogated the guards and ordered their execution. Then Herod went down from Judea to Caesarea and stayed there.(L)
Herod’s Death
20 He had been very angry with the Tyrians and Sidonians.[d] Together they presented themselves before him. They won over Blastus, who was in charge of the king’s bedroom, and through him they asked for peace, because their country was supplied with food from the king’s country.(M) 21 So on an appointed day, dressed in royal robes and seated on the throne, Herod delivered a public address to them. 22 The assembled people began to shout, “It’s the voice of a god and not of a man!” 23 At once an angel of the Lord(N) struck him because he did not give the glory to God, and he became infected with worms and died.(O) 24 Then God’s message flourished and multiplied.(P) 25 After they had completed their relief mission, Barnabas and Saul returned to[e] Jerusalem, taking along John who is called Mark.(Q)
Footnotes
- Acts 12:12 Lit John who was called Mark
- Acts 12:17 This was James, the Lord’s brother; Mk 6:3. This was not James the apostle; Ac 12:2.
- Acts 12:18 Or was no small disturbance
- Acts 12:20 The people of the area of modern Lebanon
- Acts 12:25 Other mss read from
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.