Add parallel Print Page Options

他就出来跟着天使走,但他不知道天使所作的事是真的,还以为是见了异象。 10 他们经过第一、第二两个岗位,来到通往城内的铁门,那门自动给他们开了。他们出来,往前走了一条街,天使立刻离开了他。 11 彼得清醒过来,说:“现在我确实知道,主差他的天使来,救我脱离希律的手和犹太人所期望的一切。”

Read full chapter

他跟着天使走出牢房,不知道这一切都是真的,还以为自己看到了异象。 10 他们一路穿过第一道和第二道守卫,来到通往城里的铁门,那门竟自动打开了。他们就出来,走过一条街之后,天使便离开了彼得。

11 彼得这才如梦初醒,说:“现在我确定,主派了天使来救我脱离希律的魔掌,不让犹太人的期望得逞。”

Read full chapter

Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.(A) 10 They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself,(B) and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.

11 Then Peter came to himself(C) and said, “Now I know without a doubt that the Lord has sent his angel and rescued me(D) from Herod’s clutches and from everything the Jewish people were hoping would happen.”

Read full chapter