使徒行传 11
Chinese New Version (Traditional)
彼得向耶路撒冷教會報告
11 使徒和在猶太的弟兄們,聽說外族人也接受了 神的道。 2 彼得上到耶路撒冷的時候,那些守割禮的人與他爭論, 3 說:“你竟然到未受割禮的人那裡,跟他們一起吃飯!” 4 彼得就按著次序向他們講解,說: 5 “我在約帕城禱告的時候,魂遊象外,見到異象:有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,從天上降下來,一直來到我面前。 6 我定睛觀察,看見裡面有地上的四足牲畜、走獸,還有昆蟲和天空的飛鳥。 7 我也聽見有聲音對我說:‘彼得,起來,宰了吃!’ 8 我說:‘主啊,千萬不可,因為俗物或不潔的東西,從來沒有進過我的口。’ 9 第二次又有聲音從天上回答:‘ 神所潔淨的,你不可當作俗物。’ 10 這樣一連三次之後,所有的東西都拉回天上去了。 11 就在那個時候,有三個從該撒利亞派到我這裡來的人,站在我住的房子門前。 12 聖靈吩咐我跟他們一起去,一點也不要疑惑。這六位弟兄也跟我一起去,我們就進了那人的家。 13 他告訴我們,他怎樣看見天使站在他家裡說:‘派人到約帕去,請那個名叫彼得的西門來, 14 他有話要告訴你,使你和你全家都可以得救。’ 15 我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。 16 我就想起主所說的話:‘約翰用水施洗,但你們要受聖靈的洗。’ 17 神既然把同樣的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”)給他們,像給我們這些信了主耶穌基督的人一樣,我是誰,我能夠阻止 神嗎?” 18 眾人聽見這些話,就默然無聲,把榮耀歸給 神,說:“這樣看來, 神也把悔改的心賜給外族人,使他們得生命。”
安提阿的教會
19 那些因司提反事件遭受苦難而四散的門徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他們不對別人傳講,只對猶太人傳講。 20 但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也對希臘人傳講主耶穌。 21 主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。 22 這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。 23 他到了那裡,看見 神所施的恩,就很歡喜,勸勉眾人堅心靠主。 24 巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是許多人歸了主。 25 後來他到大數去找掃羅, 26 找到了,就帶他來安提阿。足足有一年,他們一同在教會聚集,教導了許多人。門徒稱為基督徒,是從安提阿開始的。
27 那時,有幾位先知從耶路撒冷下到安提阿。 28 其中有一個名叫亞迦布的站起來,藉著聖靈指出天下將要有大饑荒;這事在革老丟時期果然發生了。 29 於是門徒決定按著各人的力量捐款,好送給住在猶太的弟兄。 30 他們就這樣行了,由巴拿巴和掃羅經手送到長老們那裡。
Acts 11
Christian Standard Bible
Gentile Salvation Defended
11 The apostles and the brothers and sisters who were throughout Judea heard that the Gentiles had also received the word of God. 2 When Peter went up to Jerusalem, the circumcision party criticized him,(A) 3 saying, “You went to uncircumcised men and ate with them.”(B)
4 Peter began to explain to them step by step, 5 “I(C) was in the town of Joppa praying, and I saw, in a trance, an object that resembled a large sheet coming down, being lowered by its four corners from heaven, and it came to me. 6 When I looked closely and considered it, I saw the four-footed animals of the earth, the wild beasts, the reptiles, and the birds of the sky. 7 I also heard a voice telling me, ‘Get up, Peter; kill and eat.’
8 “‘No, Lord!’ I said. ‘For nothing impure or ritually unclean has ever entered my mouth.’ 9 But a voice answered from heaven a second time, ‘What God has made clean, you must not call impure.’
10 “Now this happened three times, and everything was drawn up again into heaven. 11 At that very moment, three men who had been sent to me from Caesarea arrived at the house where we were. 12 The Spirit told me to accompany them with no doubts at all. These six brothers also accompanied me, and we went into the man’s house.(D) 13 He reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa, and call for Simon, who is also named Peter. 14 He will speak a message to you by which you and all your household(E) will be saved.’
15 “As I began to speak, the Holy Spirit came down on them, just as on us at the beginning.(F) 16 I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’(G) 17 If, then, God gave them the same gift that he also gave to us when we believed in the Lord Jesus Christ, how could I possibly hinder God?” (H)
18 When they heard this they became silent. And they glorified God, saying, “So then, God has given repentance resulting in life even to the Gentiles.”(I)
The Church in Antioch
19 Now those who had been scattered as a result of the persecution that started because of Stephen made their way as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch,(J) speaking the word to no one except Jews. 20 But there were some of them, men from Cyprus and Cyrene, who came to Antioch and began speaking to the Greeks[a] also, proclaiming the good news about the Lord Jesus.(K) 21 The Lord’s hand was with them, and a large number who believed turned to the Lord.(L) 22 News about them reached[b] the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to travel[c] as far as Antioch. 23 When he arrived and saw the grace of God, he was glad and encouraged all of them to remain true to the Lord with devoted hearts,(M) 24 for he was a good man, full of the Holy Spirit(N) and of faith. And large numbers of people were added(O) to the Lord.
25 Then he went to Tarsus to search for Saul, 26 and when he found him he brought him to Antioch. For a whole year they met with the church and taught large numbers. The disciples(P) were first called Christians at Antioch.(Q)
Famine Relief
27 In those days some prophets came down from Jerusalem to Antioch.(R) 28 One of them, named Agabus, stood up and predicted by the Spirit that there would be a severe famine throughout the Roman world.[d] This took place during the reign of Claudius.(S) 29 Each of the disciples, according to his ability, determined to send relief to the brothers and sisters who lived in Judea.(T) 30 They did this, sending it to the elders(U) by means of Barnabas and Saul.
Acts 11
New King James Version
Peter Defends God’s Grace
11 Now the apostles and brethren who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God. 2 And when Peter came up to Jerusalem, (A)those of the circumcision contended with him, 3 saying, (B)“You went in to uncircumcised men (C)and ate with them!”
4 But Peter explained it to them (D)in order from the beginning, saying: 5 (E)“I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, an object descending like a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came to me. 6 When I observed it intently and considered, I saw four-footed animals of the earth, wild beasts, creeping things, and birds of the air. 7 And I heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter; kill and eat.’ 8 But I said, ‘Not so, Lord! For nothing common or unclean has at any time entered my mouth.’ 9 But the voice answered me again from heaven, ‘What God has cleansed you must not call common.’ 10 Now this was done three times, and all were drawn up again into heaven. 11 At that very moment, three men stood before the house where I was, having been sent to me from Caesarea. 12 Then (F)the Spirit told me to go with them, doubting nothing. Moreover (G)these six brethren accompanied me, and we entered the man’s house. 13 (H)And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, ‘Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter, 14 who will tell you words by which you and all your household will be saved.’ 15 And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them, (I)as upon us at the beginning. 16 Then I remembered the word of the Lord, how He said, (J)‘John indeed baptized with water, but (K)you shall be baptized with the Holy Spirit.’ 17 (L)If therefore God gave them the same gift as He gave us when we believed on the Lord Jesus Christ, (M)who was I that I could withstand God?”
18 When they heard these things they became silent; and they glorified God, saying, (N)“Then God has also granted to the Gentiles repentance to life.”
Barnabas and Saul at Antioch
19 (O)Now those who were scattered after the persecution that arose over Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, preaching the word to no one but the Jews only. 20 But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to (P)the Hellenists, preaching the Lord Jesus. 21 And (Q)the hand of the Lord was with them, and a great number believed and (R)turned to the Lord.
22 Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out (S)Barnabas to go as far as Antioch. 23 When he came and had seen the grace of God, he was glad, and (T)encouraged them all that with purpose of heart they should continue with the Lord. 24 For he was a good man, (U)full of the Holy Spirit and of faith. (V)And a great many people were added to the Lord.
25 Then Barnabas departed for (W)Tarsus to seek Saul. 26 And when he had found him, he brought him to Antioch. So it was that for a whole year they assembled with the church and taught a great many people. And the disciples were first called Christians in Antioch.
Relief to Judea
27 And in these days (X)prophets came from Jerusalem to Antioch. 28 Then one of them, named (Y)Agabus, stood up and showed by the Spirit that there was going to be a great famine throughout all the world, which also happened in the days of (Z)Claudius Caesar. 29 Then the disciples, each according to his ability, determined to send (AA)relief to the brethren dwelling in Judea. 30 (AB)This they also did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.