使徒行传 11:24-26
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
24 巴拿巴是个被圣灵充满、信心坚定的好人。那时信主的人大大增加。 25 他又到大数去找扫罗, 26 找到后,便带他回安提阿。他们在教会待了一年之久,教导了许多人。门徒被称为“基督徒”就是从安提阿开始的。
Read full chapter
使 徒 行 傳 11:24-26
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
24 因为,巴拿巴是个好人,充满了圣灵和信仰。很多人加入到了主的信徒的行列。 25 巴拿巴动身到大数去找扫罗。 26 找到扫罗后,就把他带到安提阿。整整一年,他们和那里的教会聚会,教导了一大批人。在安提阿,门徒们第一次被称为基督教徒。
Read full chapter
Faptele Apostolilor 11:24-26
Nouă Traducere În Limba Română
24 Căci Barnabas era un om bun şi plin de Duhul Sfânt şi de credinţă; şi o mare mulţime de oameni a fost adăugată la Domnul. 25 S-a dus apoi la Tars, ca să-l caute pe Saul 26 şi, când l-a găsit, l-a dus în Antiohia. Astfel, timp de un an întreg, ei s-au adunat cu biserica şi au dat învăţătură la o mare mulţime de oameni. În Antiohia ucenicii au fost numiţi pentru prima oară „creştini“[a].
Read full chapterFootnotes
- Faptele Apostolilor 11:26 Adică: aparţinând lui Cristos
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.