使徒行传 11:20-22
Chinese New Version (Traditional)
20 但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也對希臘人傳講主耶穌。 21 主的手與他們同在,信而歸主的人就多起來。 22 這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
Read full chapter
Acts 11:20-22
New International Version
20 Some of them, however, men from Cyprus(A) and Cyrene,(B) went to Antioch(C) and began to speak to Greeks also, telling them the good news(D) about the Lord Jesus. 21 The Lord’s hand was with them,(E) and a great number of people believed and turned to the Lord.(F)
22 News of this reached the church in Jerusalem, and they sent Barnabas(G) to Antioch.
Acts 11:20-22
King James Version
20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.
21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.
22 Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.