使徒行传 11:2-4
Chinese Standard Bible (Simplified)
2 可是当彼得上到耶路撒冷的时候,那些割礼派的人[a]却批评他, 3 说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。”
4 彼得就开始按着次序向他们讲解,说:
Read full chapterFootnotes
- 使徒行传 11:2 割礼派的人——或译作“受割礼的人”。
Acts 11:2-4
King James Version
2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,
3 Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Read full chapter
Acts 11:2-4
New International Version
2 So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers(A) criticized him 3 and said, “You went into the house of uncircumcised men and ate with them.”(B)
4 Starting from the beginning, Peter told them the whole story:
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.