使徒行传 10:35-37
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
35 原来各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。 36 神借着耶稣基督——他是万有的主——传和平的福音,将这道赐给以色列人。 37 这话在约翰宣传洗礼以后,从加利利起,传遍了犹太。
Read full chapter
Acts 10:35-37
King James Version
35 But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
37 That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
Read full chapter
Acts 10:35-37
New King James Version
35 But (A)in every nation whoever fears Him and works righteousness is (B)accepted by Him. 36 The word which God sent to the [a]children of Israel, (C)preaching peace through Jesus Christ—(D)He is Lord of all— 37 that word you know, which was proclaimed throughout all Judea, and (E)began from Galilee after the baptism which John preached:
Read full chapterFootnotes
- Acts 10:36 Lit. sons
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.