Add parallel Print Page Options

吩咐门徒等候圣灵

提阿非罗先生:我已经写了前书,叙述耶稣开始所行所教的一切, 一直到他借着圣灵吩咐所拣选的使徒之后,被接上升的日子为止。 他受难以后,用许多凭据向使徒显示自己是活着的。他向使徒显现,并且讲论 神的国的事,有四十天之久。 耶稣和他们一同吃饭的时候,吩咐他们不要离开耶路撒冷,说:“你们要等候父的应许,就是你们听我讲过的, 约翰是用水施洗,但再过几天,你们要受圣灵的洗。”

耶稣升天

他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你要在这时候使以色列复国吗?” 耶稣说:“父凭着自己的权柄所定的时间或日期,你们不必知道。 可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。” 说完了这话,他们还在看的时候,他被接上升,有一朵云把他接去,就看不见他了。 10 当他往上升,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在他们旁边, 11 说:“加利利人哪,为甚么站着望天呢?这位被接升天离开你们的耶稣,你们看见他怎样往天上去,他也要怎样回来。”

选出马提亚作使徒

12 后来,他们从橄榄山回到耶路撒冷。那山靠近耶路撒冷,有一安息日可走的路程。 13 他们进了城,上了一间楼房,就是彼得、约翰、雅各、安得烈、腓力、多马、巴多罗迈、马太、亚勒腓的儿子雅各、激进派的西门、雅各的儿子犹大等人所住的。 14 这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。

15 那时,约有一百二十人聚会,彼得在众弟兄中间站起来说: 16 “弟兄们,经上的话,就是圣灵借着大卫的口,预言那领人捉拿耶稣的犹大的事,是一定会应验的。 17 他本是我们中间的一个,一同领受了这职分。 18 他用不义的酬劳买了一块田,结果倒头栽了下去,腹破肠流。 19 这事住在耶路撒冷的人全都知道,所以按当地的话,那块地称为亚革大马,意思就是‘血田’。 20 因为诗篇上写着:

‘愿他的住处变为荒场,

无人居在其中。’

又说:

‘愿别人取代他的职分。’

21-22 所以,从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的那天为止,当他在我们中间来往的时候,那些跟我们常在一起的人中,应该有一个人出来与我们一同作耶稣复活的见证人。” 23 于是他们提出两个人:约瑟(号称巴撒巴,又名犹士都)和马提亚, 24 就祷告说:“主啊!你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你要拣选谁, 25 来承担这使徒的职位和工作。这职位犹大已经放弃,往他自己的地方去了。” 26 大家就为他们抽签,结果抽中了马提亚,他就与十一使徒同列。

Luke, in this his second volume concerning the genesis of the Christian movement, doesn’t preserve Jesus’ teachings during those mysterious meetings with His emissaries after His death. Surely they are filled with joy, curiosity, and amazement as His followers hang on His every word and gaze on the reality of His bodily resurrection as He describes the kingdom of God. His words are undoubtedly intended to prepare each of them for this journey, a journey with a clear destination in sight—the kingdom of God.

An integral part of this kingdom is the activity of the Holy Spirit to empower the people of God as they expand the kingdom beyond the region of Palestine. Luke records surprisingly little about the day-to-day life of these early Christians, about how they integrated their faith into their culture; but he does emphasize the work of the Spirit who empowers miracles and gives believers the means to testify of their faith before Jews and the outsiders.

To a lover of God, Theophilus: In my first book, I recounted the events of Jesus’ life—His actions, His teachings— 2-3 from the beginning of His life until He was taken up into heaven. After His great suffering and vindication, He showed His apostles that He was alive—appearing to them repeatedly over a period of 40 days, giving them many convincing proofs of His resurrection. As before, He spoke constantly of the kingdom of God. During these appearances, He had instructed His chosen messengers through the Holy Spirit, prohibiting them from leaving Jerusalem, but rather requiring them to wait there until they received what He called “the promise of the Father.”

Jesus: This is what you heard Me teach— that just as John ritually cleansed people with water through baptism,[a] so you will be washed with the Holy Spirit very soon.

When they had gathered just outside Jerusalem at the Mount of Olives, they asked Jesus,

Disciples: Is now the time, Lord—the time when You will reestablish Your kingdom in our land of Israel?

Jesus: The Father, on His own authority, has determined the ages and epochs of history, but you have not been given this knowledge. Here’s the knowledge you need: you will receive power when the Holy Spirit comes on you. And you will be My witnesses, first here in Jerusalem, then beyond to Judea and Samaria, and finally to the farthest places on earth.

As He finished this commission, He began to rise from the ground before their eyes until the clouds obscured Him from their vision. 10 As they strained to get one last glimpse of Him going into heaven, the Lord’s emissaries[b] realized two men in white robes were standing among them.

Two Men: 11 You Galileans, why are you standing here staring up into the sky? This Jesus who is leaving you and ascending to heaven will return in the same way you see Him departing.

12 Then the disciples returned to Jerusalem—their short journey from the Mount of Olives was an acceptable Sabbath Day’s walk.

13-14 Back in the city, they went to the room where they were staying—a second-floor room. This whole group devoted themselves to constant prayer with one accord: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James (son of Alphaeus), Simon (the Zealot), Judas (son of James), a number of women including Mary (Jesus’ mother), and some of Jesus’ brothers.

15 As the disciples prayed, Peter stood among the group of about 120 people and made this proposal:

The Creator of heaven and earth is orchestrating a redemptive story that will radically change the course of history. The most significant supernatural event in the history of this newly formed church will be the filling of the Holy Spirit. Through the Holy Spirit, God will direct the church’s growth. But how does the early church make important decisions before the Holy Spirit descends on them?

The company of disciples turns to the practice of “drawing lots,” a practice used by saints for centuries to discover God’s providential leading. After much prayer, Joseph and Matthias most likely write their names on scraps; then someone draws the replacement’s name out of a bag. What seems like a 50/50 chance is, in fact, God’s way of imparting His will. The disciples aren’t putting their faith in “chance”; they are putting their faith in a God who lives. This living God isn’t distant; He is a player in their lives, active when His people seek Him and His will. They know God directs the process, start to finish, and determines whose name is drawn to join the eleven.

Peter: 16-17 My friends, everything in the Hebrew Scriptures had to be fulfilled, including what the Holy Spirit foretold through David about Judas. As you know, Judas was one of us and participated in our ministry until he guided the authorities to arrest Jesus. 18 (He was paid handsomely for his betrayal, and he bought a field with the blood money. But he died on that land—falling so that his abdomen burst and his internal organs gushed out. 19 News of this death spread to everyone in Jerusalem, so Judas’s property is known as Hakeldama, which means “field of blood.”) 20 In this way, one of David’s psalms was fulfilled: “May their camps be bleak, with not one left in any tent.”[c] But the psalms also include these words: “Let his position of oversight be given to another.”[d] 21 So we need to determine his replacement from among the men who have been with us during all of the Lord Jesus’ travels among us— 22 from His baptism[e] by John until His ascension. We need someone to join us as a witness of Jesus’ resurrection.

23 The group put forward two men: Joseph (who was also known as Barsabbas or Justus) and Matthias.

Disciples: 24 Lord, You know everyone’s heart. Make it clear to us which of these two is Your choice 25 to take on this ministry as Your apostle, replacing Judas who went his own way to his own destination.

26 Then they drew lots, and the lot fell to Matthias, so he was added to the eleven apostles to reconstitute the twelve.

Footnotes

  1. 1:5 Literally, immersed, to show repentance
  2. 1:10 Literally, apostles
  3. 1:20 Psalm 69:25–26
  4. 1:20 Psalm 109:8
  5. 1:22 Literally, immersion, an act to show repentance

Théophile, j'ai parlé, dans mon premier livre, de tout ce que Jésus a commencé de faire et d'enseigner dès le commencement

jusqu'au jour où il fut enlevé au ciel, après avoir donné ses ordres, par le Saint Esprit, aux apôtres qu'il avait choisis.

Après qu'il eut souffert, il leur apparut vivant, et leur en donna plusieurs preuves, se montrant à eux pendant quarante jours, et parlant des choses qui concernent le royaume de Dieu.

Comme il se trouvait avec eux, il leur recommanda de ne pas s'éloigner de Jérusalem, mais d'attendre ce que le Père avait promis, ce que je vous ai annoncé, leur dit-il;

car Jean a baptisé d'eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint Esprit.

Alors les apôtres réunis lui demandèrent: Seigneur, est-ce en ce temps que tu rétabliras le royaume d'Israël?

Il leur répondit: Ce n'est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.

Mais vous recevrez une puissance, le Saint Esprit survenant sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie, et jusqu'aux extrémités de la terre.

Après avoir dit cela, il fut élevé pendant qu'ils le regardaient, et une nuée le déroba à leurs yeux.

10 Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu'il s'en allait, voici, deux hommes vêtus de blanc leur apparurent,

11 et dirent: Hommes Galiléens, pourquoi vous arrêtez-vous à regarder au ciel? Ce Jésus, qui a été enlevé au ciel du milieu de vous, viendra de la même manière que vous l'avez vu allant au ciel.

12 Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la montagne appelée des oliviers, qui est près de Jérusalem, à la distance d'un chemin de sabbat.

13 Quand ils furent arrivés, ils montèrent dans la chambre haute où ils se tenaient d'ordinaire; c'étaient Pierre, Jean, Jacques, André, Philippe, Thomas, Barthélemy, Matthieu, Jacques, fils d'Alphée, Simon le Zélote, et Jude, fils de Jacques.

14 Tous d'un commun accord persévéraient dans la prière, avec les femmes, et Marie, mère de Jésus, et avec les frères de Jésus.

15 En ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères, le nombre des personnes réunies étant d'environ cent vingt. Et il dit:

16 Hommes frères, il fallait que s'accomplît ce que le Saint Esprit, dans l'Écriture, a annoncé d'avance, par la bouche de David, au sujet de Judas, qui a été le guide de ceux qui ont saisi Jésus.

17 Il était compté parmi nous, et il avait part au même ministère.

18 Cet homme, ayant acquis un champ avec le salaire du crime, est tombé, s'est rompu par le milieu du corps, et toutes ses entrailles se sont répandues.

19 La chose a été si connue de tous les habitants de Jérusalem que ce champ a été appelé dans leur langue Hakeldama, c'est-à-dire, champ du sang.

20 Or, il est écrit dans le livre des Psaumes: Que sa demeure devienne déserte, Et que personne ne l'habite! Et: Qu'un autre prenne sa charge!

21 Il faut donc que, parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps que le Seigneur Jésus a vécu avec nous,

22 depuis le baptême de Jean jusqu'au jour où il a été enlevé du milieu de nous, il y en ait un qui nous soit associé comme témoin de sa résurrection.

23 Ils en présentèrent deux: Joseph appelé Barsabbas, surnommé Justus, et Matthias.

24 Puis ils firent cette prière: Seigneur, toi qui connais les coeurs de tous, désigne lequel de ces deux tu as choisi,

25 afin qu'il ait part à ce ministère et à cet apostolat, que Judas a abandonné pour aller en son lieu.

26 Ils tirèrent au sort, et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.

The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,

Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:

To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:

And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me.

For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.

When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel?

And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.

But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

10 And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;

11 Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.

12 Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey.

13 And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James.

14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.

15 And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,)

16 Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus.

17 For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry.

18 Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

19 And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood.

20 For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

21 Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,

22 Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.

23 And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.

24 And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,

25 That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place.

26 And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.