Add parallel Print Page Options

应许得圣灵的能力

提阿非罗啊,我已经作了前书,论到耶稣开头一切所行所教训的, 直到他借着圣灵吩咐所拣选的使徒以后,被接上升的日子为止。 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。 约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”

主被接上升

他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?” 耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。” 说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 10 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣站在旁边,说: 11 加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”

门徒在楼房祈祷

12 有一座山名叫橄榄山,离耶路撒冷不远,约有安息日可走的路程。当下,门徒从那里回耶路撒冷去, 13 进了城,就上了所住的一间楼房。在那里有彼得约翰雅各安得烈腓力多马巴多罗买马太亚勒腓的儿子雅各、奋锐党的西门雅各的儿子[a]犹大 14 这些人同着几个妇人和耶稣的母亲马利亚,并耶稣的弟兄,都同心合意地恒切祷告。

犹大的结局

15 那时,有许多人聚会,约有一百二十名,彼得就在弟兄中间站起来, 16 说:“弟兄们,圣灵借大卫的口在圣经上预言领人捉拿耶稣的犹大,这话是必须应验的。 17 他本来列在我们数中,并且在使徒的职任上得了一份。 18 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。 19 住在耶路撒冷的众人都知道这事,所以按着他们那里的话给那块田起名叫亚革大马,就是‘血田’的意思。 20 因为诗篇上写着说:‘愿他的住处变为荒场,无人在内居住’,又说:‘愿别人得他的职分。’

拣选马提亚

21 “所以主耶稣在我们中间始终出入的时候, 22 就是从约翰施洗起,直到主离开我们被接上升的日子为止,必须从那常与我们做伴的人中立一位与我们同作耶稣复活的见证。” 23 于是选举两个人,就是那叫做巴撒巴、又称呼犹士都约瑟马提亚 24 众人就祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。” 26 于是众人为他们摇签,摇出马提亚来,他就和十一个使徒同列。

Footnotes

  1. 使徒行传 1:13 或作:兄弟。

1-2 Dear friend who loves God:

In my first letter[a] I told you about Jesus’ life and teachings and how he returned to heaven after giving his chosen apostles further instructions from the Holy Spirit. During the forty days after his crucifixion he appeared to the apostles from time to time, actually alive, and proved to them in many ways that it was really he himself they were seeing. And on these occasions he talked to them about the Kingdom of God.

In one of these meetings he told them not to leave Jerusalem until the Holy Spirit came upon them in fulfillment of the Father’s promise, a matter he had previously discussed with them.

“John baptized you with water,”[b] he reminded them, “but you shall be baptized with the Holy Spirit in just a few days.”

And another time when he appeared to them, they asked him, “Lord, are you going to free Israel from Rome[c] now and restore us as an independent nation?”

“The Father sets those dates,” he replied, “and they are not for you to know. But when the Holy Spirit has come upon you, you will receive power to testify about me with great effect, to the people in Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth, about my death and resurrection.”

It was not long afterwards that he rose into the sky and disappeared into a cloud, leaving them staring after him. 10 As they were straining their eyes for another glimpse, suddenly two white-robed men were standing there among them, 11 and said, “Men of Galilee, why are you standing here staring at the sky? Jesus has gone away to heaven, and some day, just as he went, he will return!”

12 They were at the Mount of Olives when this happened, so now they walked the half mile back to Jerusalem 13 and held a prayer meeting in an upstairs room of the house where they were staying.

Here is the list of those who were present at the meeting: Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James (son of Alphaeus), Simon (also called “The Zealot”), Judas (son of James), and the brothers of Jesus. 14 Several women, including Jesus’ mother, were also there.

15 This prayer meeting went on for several days. During this time, on a day when about 120 people were present, Peter stood up and addressed them as follows:

16 “Brothers, it was necessary for the Scriptures to come true concerning Judas, who betrayed Jesus by guiding the mob to him, for this was predicted long ago by the Holy Spirit, speaking through King David. 17 Judas was one of us, chosen to be an apostle just as we were. 18 He bought a field with the money he received for his treachery and falling headlong there, he burst open, spilling out his bowels. 19 The news of his death spread rapidly among all the people of Jerusalem, and they named the place ‘The Field of Blood.’ 20 King David’s prediction of this appears in the Book of Psalms, where he says, ‘Let his home become desolate with no one living in it.’ And again, ‘Let his work be given to someone else to do.’

21-22 “So now we must choose someone else to take Judas’ place and to join us as witnesses of Jesus’ resurrection. Let us select someone who has been with us constantly from our first association with the Lord—from the time he was baptized by John until the day he was taken from us into heaven.”

23 The assembly nominated two men: Joseph Justus (also called Barsabbas) and Matthias. 24-25 Then they all prayed for the right man to be chosen. “O Lord,” they said, “you know every heart; show us which of these men you have chosen as an apostle to replace Judas the traitor, who has gone on to his proper place.”

26 Then they drew straws,[d] and in this manner Matthias was chosen and became an apostle with the other eleven.

Footnotes

  1. Acts 1:1 In my first letter, i.e., the book of Luke; see footnote Luke 1:1-2.
  2. Acts 1:5 with water, or “in water.” with the Holy Spirit, or “in the Holy Spirit.”
  3. Acts 1:6 from Rome, implied.
  4. Acts 1:26 drew straws, literally, “cast lots,” or “threw dice.”