パウロ、第一回伝道旅行へ

13 アンテオケの教会の預言者や教師たちの中には、次の人たちがいました。バルナバ、シメオン〔別名「黒い人」〕、ルキオ〔クレネ出身〕、マナエン〔ヘロデ王とは乳兄弟〕、それにパウロなどです。 ある日、彼らが礼拝をささげ、断食していると、聖霊が、「バルナバとパウロに、わたしの特別な仕事をさせなさい」と言われました。 それで彼らは、さらに断食して祈ったあと、二人に手を置いて任命し、送り出しました。

二人は聖霊に導かれてセルキヤに行き、そこから、船でキプロス島に向かいました。 その島のサラミスという町に着くと、さっそくユダヤ人の会堂で神のことばを語り始めました。マルコも、助手として同行しました。 6-7 そのあと、町から町へと島中を巡り歩いて教えを語り、最後にパポスという町に来ました。そこで、偽預言者でバルイエスと名乗る魔術師に出会いました。彼は総督のセルギオ・パウロの取り巻きの一人でした。総督自身は物事に明るい、たいへん理解のある人で、かねがね神の教えを聞きたいと思っていたので、バルナバとパウロとを招きました。 ところが、バルイエスは二人に強く反対しました。パウロやバルナバのことばに耳を傾けないようにそそのかし、何としても、総督に主を信じさせまいとしました。

しかし、パウロは聖霊に満たされ、魔術師をきっとにらみつけ、 10 「悪魔の子、ぺてん師め! おまえのように悪事にたけた者は、正義の敵だ。どこまで主に反抗するつもりか。 11 さあ、神のさばきを受けるがいい。おまえはしばらくのあいだ目が見えなくなり、日の光が見えなくなる」と言いました。するとたちまち、かすみと闇が彼をおおったので、彼は、「だれか手を引いてくれ」と叫びながら、手さぐりで歩き回りました。 12 この出来事を目のあたりにした総督は、神を信じ、改めて神の教えに驚嘆しました。

小アジヤでの伝道

13 さて、パウロの一行は小アジヤに向かうため、船でパポスを発ち、ペルガの港に上陸しました。ここまで来たところで、マルコは一行から離れ、一人でエルサレムに帰ってしまいました。 14 しかしバルナバとパウロは、ピシデヤ地方の町、アンテオケに向かいました。安息日(神の定めた休息日)になり、二人は礼拝をするために会堂へ出かけました。 15 いつものとおり、モーセの書と預言者の書からの朗読がすむと、会堂の管理者たちが彼らに言いました。「二人の方。よろしければ、何かお話ししていただけますか。」

16 そこでパウロが立ち上がり、会衆にあいさつしてから話し始めました。「イスラエルの人たち、ならびにここにおられる、神を敬う皆さん、お聞きください。まず、私たちの国の歴史からお話ししましょう。

17 イスラエルの神様は、私たちの先祖をお選びになりました。そして、エジプトで奴隷にされた彼らを、目をみはるような方法で救い出し、名誉を回復してくださったのです。 18 彼らが荒野をさまよい歩いた四十年の間も、ずっと養い続けてくださいました。 19-20 また、カナンの七つの民族を滅ぼし、その土地を相続財産として分配なさいました。こうなるまでに約四百五十年もかかりました。そのあとは、預言者サムエルが現れるまで、さばき人が国の秩序を保っていたのです。

21 やがて人々は、王がほしいと言いだしました。そこで神様は、ベニヤミン族のキスの息子サウロを王とし、四十年間、国を治めさせました。 22 しかし、そのサウロも神に退けられ、代わりにダビデが王になりました。このダビデのことを神様は、『エッサイの息子ダビデこそ、わたしの心にかなう者、わたしの意思に完全に従う者だ』と言われました。 23 このダビデ王の子孫から、約束どおり、イスラエルの救い主イエスを起こしてくださったのです。

24 この方がおいでになる前にバプテスマのヨハネが、イスラエルの全国民が罪を捨て、神に立ち返らなければならないと教えました。 25 そのヨハネが、働きを終える時、こう言ったのです。『あなたがたは、私をだれだと思っているのか。私はメシヤ(救い主)ではない。ほんとうのメシヤはまもなくおいでになる。この方に比べれば、私など全く取るに足りない者だ。』

26 アブラハムの子孫の方々、ならびに、神を敬う外国人の皆さん。この救いは、私たちみんなのものです。 27 エルサレムにいるユダヤ人とその指導者たちは、イエスを処刑することで、皮肉にも、預言を実現させたのです。彼らは安息日ごとに預言者のことばが読まれるのを聞きながら、イエスこそ、その預言されたお方であることを認めようとしませんでした。 28 そして、罰せられる正当な理由は何一つなかったのに、どうしても死刑にするようピラトに要求したのです。 29 こうして、預言どおりにイエスは死なれたのです。そのあと、イエスの遺体は十字架から降ろされ、墓に葬られました。

30 しかし神様は、このイエスを復活させてくださったのです。 31 イエスは幾日もの間、ガリラヤからエルサレムまでずっと行動を共にした人たちに、たびたび姿を現されました。復活のイエスにお会いした人たちは、人々にこのことを証言し続けてきたのです。

32-33 バルナバと私もまた、この喜びの知らせを伝えようと、こうしてやって来ました。その知らせとは、神様がイエスを復活させたことによって、私たちの先祖への約束が今の時代に実現したということです。聖書の詩篇に、『今日、わたしはあなたに、子としての名誉を与えた』とあるとおりです。

34 神様はイエスを復活させ、二度と死なない方となさいました。聖書に、『わたしはダビデに約束したすばらしい祝福を、あなたがたに与える』とあるとおりです。 35 またほかの箇所では、もっとはっきり言われています。『神は、ご自分の聖なる方が朽ち果てるのをお許しにならない。』 36 これは、ダビデのことではありません。ダビデは神の意思に忠実に仕える人生を送り、死んで葬られ、その体は朽ち果てたのです。 37 しかし神が復活させた方は、墓の中で朽ちませんでした。

38 聞いてください、皆さん! このイエスこそ、皆さんの罪を赦してくださるのです。 39 イエスを信じる人はみな、すべての罪から解放され、正しい者と宣言されるのです。これは、モーセの律法ではどうしてもできないことでした。 40 くれぐれも注意してください。預言者たちの次のことばが、皆さんに的中しないように。

41 『見よ。

真理を見下す者どもよ、滅べ。
おまえたちの時代に、一つのことをなそう。
どんなに説明しても、
とうてい信じられないことを。』」ハバクク1・5

42 その日、二人が会堂から出る時、人々は、次の週もまた話してほしいと頼みました。 43 礼拝が終わってからも多くのユダヤ人や熱心な外国人改宗者が、パウロとバルナバについて来ました。二人はその人たちに、神の恵みを受けるようにと教えました。 44 次の週の礼拝には、町中の人がこぞって詰めかけ、二人が神のことばを話すのを聞こうとしました。

45 しかしユダヤ人の指導者たちは、この群衆を見てねたみに駆られ、口ぎたなくののしり、ことごとくパウロに反対しました。

46 そこでパウロとバルナバは、はっきり言いました。「この神のことばは、まずあなたがたユダヤ人に伝えられるはずだった。だが、あなたがたはそれを突っぱね、永遠のいのちを受けるにふさわしくない者であることを、自分から証明したのだ。これからは、このすばらしい知らせは、外国人に伝えよう。 47 主が、『わたしはあなたを外国人の光とした。地の果てからも、人々を救いに導くためである』と命じておられるから。」

48 これを聞いた外国人たちは歓喜し、パウロの話に耳を傾けました。そして永遠のいのちを求める人はみな、信仰に入りました。 49 こうして神のことばは、この地方全体に広まったのです。

50 しかし、ユダヤ人の指導者たちも、おとなしく引き下がってはいません。熱心な婦人たちや町の有力者たちをそそのかし、パウロとバルナバを迫害したあげく、とうとう町から追い出してしまいました。 51 二人は、その町と縁を切るしるしに、足のちりを払い落とし、イコニオムへ向かいました。 52 一方、主を信じた人たちは聖霊に満たされ、喜びにあふれていました。

Paul and Barnabas Are Sent to the Gentiles

13 Now (A)in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: (B)Barnabas, Simeon who was called Niger, (C)Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said, (D)“Now separate to Me Barnabas and Saul for the work (E)to which I have called them.” Then, (F)having fasted and prayed, and laid hands on them, they sent them away.

Preaching in Cyprus

So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to (G)Cyprus. And when they arrived in Salamis, (H)they preached the word of God in the synagogues of the Jews. They also had (I)John as their assistant.

Now when they had gone through [a]the island to Paphos, they found (J)a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus, who was with the proconsul, Sergius Paulus, an intelligent man. This man called for Barnabas and Saul and sought to hear the word of God. But (K)Elymas the sorcerer (for so his name is translated) [b]withstood them, seeking to turn the proconsul away from the faith. Then Saul, who also is called Paul, (L)filled with the Holy Spirit, looked intently at him 10 and said, “O full of all deceit and all fraud, (M)you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease perverting the straight ways of the Lord? 11 And now, indeed, (N)the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time.”

And immediately a dark mist fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand. 12 Then the proconsul believed, when he saw what had been done, being astonished at the teaching of the Lord.

At Antioch in Pisidia

13 Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and (O)John, departing from them, returned to Jerusalem. 14 But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and (P)went into the synagogue on the Sabbath day and sat down. 15 And (Q)after the reading of the Law and the Prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, “Men and brethren, if you have (R)any word of [c]exhortation for the people, say on.”

16 Then Paul stood up, and motioning with his hand said, “Men of Israel, and (S)you who fear God, listen: 17 The God of this people [d]Israel (T)chose our fathers, and exalted the people (U)when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with [e]an uplifted arm He (V)brought them out of it. 18 Now (W)for a time of about forty years He put up with their ways in the wilderness. 19 And when He had destroyed (X)seven nations in the land of Canaan, (Y)He distributed their land to them by allotment.

20 “After that (Z)He gave them judges for about four hundred and fifty years, (AA)until Samuel the prophet. 21 (AB)And afterward they asked for a king; so God gave them (AC)Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. 22 And (AD)when He had removed him, (AE)He raised up for them David as king, to whom also He gave testimony and said, (AF)‘I have found David the son of Jesse, (AG)a man after My own heart, who will do all My will.’ 23 (AH)From this man’s seed, according (AI)to the promise, God raised up for Israel (AJ)a[f] Savior—Jesus— 24 (AK)after John had first preached, before His coming, the baptism of repentance to all the people of Israel. 25 And as John was finishing his course, he said, (AL)‘Who do you think I am? I am not He. But behold, (AM)there comes One after me, the sandals of whose feet I am not worthy to loose.’

26 “Men and brethren, sons of the [g]family of Abraham, and (AN)those among you who fear God, (AO)to you the [h]word of this salvation has been sent. 27 For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, (AP)because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him. 28 (AQ)And though they found no cause for death in Him, they asked Pilate that He should be put to death. 29 (AR)Now when they had fulfilled all that was written concerning Him, (AS)they took Him down from the tree and laid Him in a tomb. 30 (AT)But God raised Him from the dead. 31 (AU)He was seen for many days by those who came up with Him from Galilee to Jerusalem, who are His witnesses to the people. 32 And we declare to you glad tidings—(AV)that promise which was made to the fathers. 33 God has fulfilled this for us their children, in that He has raised up Jesus. As it is also written in the second Psalm:

(AW)‘You are My Son,
Today I have begotten You.’

34 And that He raised Him from the dead, no more to return to [i]corruption, He has spoken thus:

(AX)‘I will give you the sure [j]mercies of David.’

35 Therefore He also says in another Psalm:

(AY)‘You will not allow Your Holy One to see corruption.’

36 “For David, after he had served [k]his own generation by the will of God, (AZ)fell asleep, was buried with his fathers, and [l]saw corruption; 37 but He whom God raised up [m]saw no corruption. 38 Therefore let it be known to you, brethren, that (BA)through this Man is preached to you the forgiveness of sins; 39 and (BB)by Him everyone who believes is justified from all things from which you could not be justified by the law of Moses. 40 Beware therefore, lest what has been spoken in the prophets come upon you:

41 ‘Behold,(BC) you despisers,
Marvel and perish!
For I work a work in your days,
A work which you will by no means believe,
Though one were to declare it to you.’

Blessing and Conflict at Antioch

42 [n]So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. 43 Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, (BD)persuaded them to continue in (BE)the grace of God.

44 On the next Sabbath almost the whole city came together to hear the word of God. 45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy; and contradicting and blaspheming, they (BF)opposed the things spoken by Paul. 46 Then Paul and Barnabas grew bold and said, (BG)“It was necessary that the word of God should be spoken to you first; but (BH)since you reject it, and judge yourselves unworthy of everlasting life, behold, (BI)we turn to the Gentiles. 47 For so the Lord has commanded us:

(BJ)‘I have set you as a light to the Gentiles,
That you should be for salvation to the ends of the earth.’

48 Now when the Gentiles heard this, they were glad and glorified the word of the Lord. (BK)And as many as had been appointed to eternal life believed.

49 And the word of the Lord was being spread throughout all the region. 50 But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, (BL)raised up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region. 51 (BM)But they shook off the dust from their feet against them, and came to Iconium. 52 And the disciples (BN)were filled with joy and (BO)with the Holy Spirit.

Footnotes

  1. Acts 13:6 NU the whole island
  2. Acts 13:8 opposed
  3. Acts 13:15 encouragement
  4. Acts 13:17 M omits Israel
  5. Acts 13:17 Mighty power
  6. Acts 13:23 M salvation, after
  7. Acts 13:26 stock
  8. Acts 13:26 message
  9. Acts 13:34 the state of decay
  10. Acts 13:34 blessings
  11. Acts 13:36 in his
  12. Acts 13:36 underwent decay
  13. Acts 13:37 underwent no decay
  14. Acts 13:42 Or And when they went out of the synagogue of the Jews; NU And when they went out, they begged