何西阿書 9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
宣佈以色列受懲罰
9 以色列啊,不要歡喜,
像[a]萬民一樣快樂;
因為你行淫離棄你的 神,
喜愛各禾場上賣淫所得的賞金。
2 禾場和壓酒池都不足以餵養他們,
它的新酒也必缺乏。
3 他們必不得住耶和華的地;
以法蓮卻要返回埃及,
在亞述吃不潔淨的食物。
4 他們必不得向耶和華獻澆酒祭,
所獻的祭也不蒙悅納。
他們的祭物如居喪者的食物,
凡吃的必使自己玷污;
因為他們的食物只為自己的口腹,
必不得入耶和華的殿。
5 到盛會的日子,在耶和華的節期,
你們要怎樣行呢?
6 看哪,他們要逃避災難;
埃及人要收殮他們,
摩弗[b]人要埋葬他們。
蒺藜盤踞他們貴重的銀器,
荊棘必佔據他們的帳棚。
7 降罰的日子近了,
報應的時候已經來到。
以色列必知道,
先知愚昧,
受靈感動的人狂妄,
皆因你多多作惡,大懷怨恨。
8 以法蓮替我的 神守望;
至於先知,他所到之處都有捕鳥人的羅網,
在他 神的家中也遭人懷恨。
9 他們深深敗壞,
如在基比亞的日子一樣。
耶和華必記起他們的罪孽,
懲罰他們的罪惡。
以色列的罪及其後果
10 我發現以色列,
如在曠野的葡萄;
我看見你們的祖先,
如春季無花果樹上初熟的果子。
他們卻來到巴力‧毗珥,
獻上自己做羞恥的事,
成為可憎惡的,
與他們所愛的一樣。
11 以法蓮,他們的榮耀如鳥飛去,
必不生產,不懷胎,不成孕;
12 他們縱然將兒女養大,
我卻要使他們喪子,一個也不留。
我離棄他們,
他們就有禍了。
13 我看以法蓮如推羅栽於美地。
以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,
交給行殺戮的人。
14 耶和華啊,求你加給他們,
加給他們甚麼呢?
要使他們懷孕流產,
乳房枯乾。
耶和華審判以色列
15 因他們在吉甲的一切惡事,
我在那裏憎惡他們。
因他們所行的惡,
我必把他們趕出我的殿,
不再愛他們;
他們的領袖都是悖逆的。
16 以法蓮受擊打,
其根枯乾,不能結果,
即或生產,
我也要殺他們所生的愛子。
先知論以色列
17 我的 神必棄絕他們,
因為他們不聽從他;
他們必飄流在列國中。
Hosea 9
Svenska Folkbibeln 2015
Straff för Israels synder
9 (A) Gläd dig inte, Israel,
jubla inte som folken,
för du har varit otrogen
och kommit bort från din Gud.
Du har älskat prostitutionens lön[a]
på alla tröskplatser.
2 (B) Logen och vinpressen
ska inte föda dem,
och vinet ska slå fel för dem.
3 (C) De ska inte få bo i Herrens land.
Efraim måste tillbaka till Egypten,
och i Assyrien ska de äta oren mat.
4 (D) De ska inte få offra vin åt Herren,
och deras slaktoffer
ska inte glädja honom.
Det ska vara som sorgebröd
för dem,
alla som äter av det ska bli orena,
för deras bröd
är bara för dem själva,
det kommer inte in i Herrens hus.
5 Vad ska ni göra på högtidsdagen,
på Herrens festdag?
6 (E) För kommer de undan förödelsen
samlar Egypten ihop dem
och Memfis begraver dem.
Deras silverskatter
tas över av nässlor,
törne ska växa i deras hyddor.
7 (F) Straffets dagar kommer,
vedergällningens dagar kommer,
Israel ska märka det.
Profeten anses vara en dåre,
Andens man galen,
för att din skuld är stor
och fiendskapen stark.
8 (G) Profeten är Guds väktare
över Efraim,
men snaror väntar honom
på alla hans vägar
och fiendskap i hans Guds hus.
9 (H) I djupt fördärv har de sjunkit,
nu som i Gibeas dagar.
Men han kommer ihåg deras skuld,
han straffar deras synder.
10 (I) Som druvor i öknen fann jag Israel,
som förstlingsfrukter på fikonträdet
när det börjar bära frukt
såg jag era fäder.
Men de gick till Baal-Peor[b]
och invigde sig åt skammens gud,
och de blev lika vidriga
som den de älskade.
11 Efraims härlighet
ska flyga bort som en fågel:
ingen ska föda, ingen gå havande,
ingen befruktas.
12 Och även om de uppfostrar barn
ska jag ta dem ifrån dem,
inte en människa blir kvar.
Ja, ve dem när jag går ifrån dem!
13 (J) Efraim är som jag såg Tyrus,
planterad på en äng.
Men Efraim ska få föra ut sina barn
till bödeln.
14 Ge dem, Herre,
vad du ska ge dem!
Ge dem moderliv med missfall
och uttorkade bröst.
15 (K) All deras ondska finns i Gilgal,
det var där jag fick hat till dem.
För deras onda gärningars skull
ska jag driva ut dem
ur mitt hus.
Jag ska inte visa dem kärlek längre,
alla deras furstar är upproriska.
16 (L) Efraim är slagen,
deras rot förtorkad,
de ska inte bära frukt.
Även om de föder barn
ska jag döda deras kära livsfrukt.
17 (M) Min Gud ska förkasta dem,
för de har inte lyssnat på honom.
De ska bli flyktingar
bland hednafolken.
Footnotes
- 9:1 älskat prostitutionens lön Offerriter till Baal och Astarte i hopp om god skörd.
- 9:10 Baal-Peor En otuktsrelaterad episod under ökenvandringen (se 4 Mos 25:3f, Jos 22:17).
Hosea 9
New International Version
Punishment for Israel
9 Do not rejoice, Israel;
do not be jubilant(A) like the other nations.
For you have been unfaithful(B) to your God;
you love the wages of a prostitute(C)
at every threshing floor.
2 Threshing floors and winepresses will not feed the people;
the new wine(D) will fail them.
3 They will not remain(E) in the Lord’s land;
Ephraim will return to Egypt(F)
and eat unclean food in Assyria.(G)
4 They will not pour out wine offerings(H) to the Lord,
nor will their sacrifices please(I) him.
Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;(J)
all who eat them will be unclean.(K)
This food will be for themselves;
it will not come into the temple of the Lord.(L)
5 What will you do(M) on the day of your appointed festivals,(N)
on the feast days of the Lord?
6 Even if they escape from destruction,
Egypt will gather them,(O)
and Memphis(P) will bury them.(Q)
Their treasures of silver(R) will be taken over by briers,
and thorns(S) will overrun their tents.
7 The days of punishment(T) are coming,
the days of reckoning(U) are at hand.
Let Israel know this.
Because your sins(V) are so many
and your hostility so great,
the prophet is considered a fool,(W)
the inspired person a maniac.(X)
8 The prophet, along with my God,
is the watchman over Ephraim,[a]
yet snares(Y) await him on all his paths,
and hostility in the house of his God.(Z)
9 They have sunk deep into corruption,(AA)
as in the days of Gibeah.(AB)
God will remember(AC) their wickedness
and punish them for their sins.(AD)
10 “When I found Israel,
it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
it was like seeing the early fruit(AE) on the fig(AF) tree.
But when they came to Baal Peor,(AG)
they consecrated themselves to that shameful idol(AH)
and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(AI) will fly away like a bird(AJ)—
no birth, no pregnancy, no conception.(AK)
12 Even if they rear children,
I will bereave(AL) them of every one.
Woe(AM) to them
when I turn away from them!(AN)
13 I have seen Ephraim,(AO) like Tyre,
planted in a pleasant place.(AP)
But Ephraim will bring out
their children to the slayer.”(AQ)
14 Give them, Lord—
what will you give them?
Give them wombs that miscarry
and breasts that are dry.(AR)
15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(AS)
I hated them there.
Because of their sinful deeds,(AT)
I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(AU)
all their leaders are rebellious.(AV)
16 Ephraim(AW) is blighted,
their root is withered,
they yield no fruit.(AX)
Even if they bear children,
I will slay(AY) their cherished offspring.”
Footnotes
- Hosea 9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Svenska Folkbibeln 2015, Copyright © 2015 by Svenska Folkbibeln Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
