Straff för Israels synder

(A) Gläd dig inte, Israel,

        jubla inte som folken,
    för du har varit otrogen
        och kommit bort från din Gud.
    Du har älskat prostitutionens lön[a]
        på alla tröskplatser.
(B) Logen och vinpressen
        ska inte föda dem,
    och vinet ska slå fel för dem.
(C) De ska inte få bo i Herrens land.
    Efraim måste tillbaka till Egypten,
        och i Assyrien ska de äta oren mat.
(D) De ska inte få offra vin åt Herren,
    och deras slaktoffer
        ska inte glädja honom.
    Det ska vara som sorgebröd
            för dem,
        alla som äter av det ska bli orena,
    för deras bröd
        är bara för dem själva,
    det kommer inte in i Herrens hus.

Vad ska ni göra på högtidsdagen,
    Herrens festdag?
(E) För kommer de undan förödelsen
    samlar Egypten ihop dem
        och Memfis begraver dem.
    Deras silverskatter
        tas över av nässlor,
    törne ska växa i deras hyddor.

(F) Straffets dagar kommer,
    vedergällningens dagar kommer,
        Israel ska märka det.
    Profeten anses vara en dåre,
        Andens man galen,
    för att din skuld är stor
        och fiendskapen stark.
(G) Profeten är Guds väktare
        över Efraim,
    men snaror väntar honom
        på alla hans vägar
    och fiendskap i hans Guds hus.
(H) I djupt fördärv har de sjunkit,
        nu som i Gibeas dagar.
    Men han kommer ihåg deras skuld,
        han straffar deras synder.

10 (I) Som druvor i öknen fann jag Israel,
    som förstlingsfrukter på fikonträdet
        när det börjar bära frukt
            såg jag era fäder.
    Men de gick till Baal-Peor[b]
        och invigde sig åt skammens gud,
    och de blev lika vidriga
        som den de älskade.
11 Efraims härlighet
        ska flyga bort som en fågel:
    ingen ska föda, ingen gå havande,
        ingen befruktas.
12 Och även om de uppfostrar barn
    ska jag ta dem ifrån dem,
        inte en människa blir kvar.
    Ja, ve dem när jag går ifrån dem!
13 (J) Efraim är som jag såg Tyrus,
        planterad på en äng.
    Men Efraim ska få föra ut sina barn
        till bödeln.

14 Ge dem, Herre,
        vad du ska ge dem!
    Ge dem moderliv med missfall
        och uttorkade bröst.

15 (K) All deras ondska finns i Gilgal,
        det var där jag fick hat till dem.
    För deras onda gärningars skull
        ska jag driva ut dem
            ur mitt hus.
    Jag ska inte visa dem kärlek längre,
        alla deras furstar är upproriska.
16 (L) Efraim är slagen,
    deras rot förtorkad,
        de ska inte bära frukt.
    Även om de föder barn
        ska jag döda deras kära livsfrukt.
17 (M) Min Gud ska förkasta dem,
        för de har inte lyssnat på honom.
    De ska bli flyktingar
        bland hednafolken.

Footnotes

  1. 9:1 älskat prostitutionens lön   Offerriter till Baal och Astarte i hopp om god skörd.
  2. 9:10 Baal-Peor   En otuktsrelaterad episod under ökenvandringen (se 4 Mos 25:3f, Jos 22:17).

Punishment for Israel

Do not rejoice, Israel;
    do not be jubilant(A) like the other nations.
For you have been unfaithful(B) to your God;
    you love the wages of a prostitute(C)
    at every threshing floor.
Threshing floors and winepresses will not feed the people;
    the new wine(D) will fail them.
They will not remain(E) in the Lord’s land;
    Ephraim will return to Egypt(F)
    and eat unclean food in Assyria.(G)
They will not pour out wine offerings(H) to the Lord,
    nor will their sacrifices please(I) him.
Such sacrifices will be to them like the bread of mourners;(J)
    all who eat them will be unclean.(K)
This food will be for themselves;
    it will not come into the temple of the Lord.(L)

What will you do(M) on the day of your appointed festivals,(N)
    on the feast days of the Lord?
Even if they escape from destruction,
    Egypt will gather them,(O)
    and Memphis(P) will bury them.(Q)
Their treasures of silver(R) will be taken over by briers,
    and thorns(S) will overrun their tents.
The days of punishment(T) are coming,
    the days of reckoning(U) are at hand.
    Let Israel know this.
Because your sins(V) are so many
    and your hostility so great,
the prophet is considered a fool,(W)
    the inspired person a maniac.(X)
The prophet, along with my God,
    is the watchman over Ephraim,[a]
yet snares(Y) await him on all his paths,
    and hostility in the house of his God.(Z)
They have sunk deep into corruption,(AA)
    as in the days of Gibeah.(AB)
God will remember(AC) their wickedness
    and punish them for their sins.(AD)

10 “When I found Israel,
    it was like finding grapes in the desert;
when I saw your ancestors,
    it was like seeing the early fruit(AE) on the fig(AF) tree.
But when they came to Baal Peor,(AG)
    they consecrated themselves to that shameful idol(AH)
    and became as vile as the thing they loved.
11 Ephraim’s glory(AI) will fly away like a bird(AJ)
    no birth, no pregnancy, no conception.(AK)
12 Even if they rear children,
    I will bereave(AL) them of every one.
Woe(AM) to them
    when I turn away from them!(AN)
13 I have seen Ephraim,(AO) like Tyre,
    planted in a pleasant place.(AP)
But Ephraim will bring out
    their children to the slayer.”(AQ)

14 Give them, Lord
    what will you give them?
Give them wombs that miscarry
    and breasts that are dry.(AR)

15 “Because of all their wickedness in Gilgal,(AS)
    I hated them there.
Because of their sinful deeds,(AT)
    I will drive them out of my house.
I will no longer love them;(AU)
    all their leaders are rebellious.(AV)
16 Ephraim(AW) is blighted,
    their root is withered,
    they yield no fruit.(AX)
Even if they bear children,
    I will slay(AY) their cherished offspring.”

17 My God will reject(AZ) them
    because they have not obeyed(BA) him;
    they will be wanderers among the nations.(BB)

Footnotes

  1. Hosea 9:8 Or The prophet is the watchman over Ephraim, / the people of my God

Rejoice not, O Israel, for joy, as other people: for thou hast gone a whoring from thy God, thou hast loved a reward upon every cornfloor.

The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.

They shall not dwell in the Lord's land; but Ephraim shall return to Egypt, and they shall eat unclean things in Assyria.

They shall not offer wine offerings to the Lord, neither shall they be pleasing unto him: their sacrifices shall be unto them as the bread of mourners; all that eat thereof shall be polluted: for their bread for their soul shall not come into the house of the Lord.

What will ye do in the solemn day, and in the day of the feast of the Lord?

For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.

The days of visitation are come, the days of recompence are come; Israel shall know it: the prophet is a fool, the spiritual man is mad, for the multitude of thine iniquity, and the great hatred.

The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.

They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

10 I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved.

11 As for Ephraim, their glory shall fly away like a bird, from the birth, and from the womb, and from the conception.

12 Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!

13 Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.

14 Give them, O Lord: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.

15 All their wickedness is in Gilgal: for there I hated them: for the wickedness of their doings I will drive them out of mine house, I will love them no more: all their princes are revolters.

16 Ephraim is smitten, their root is dried up, they shall bear no fruit: yea, though they bring forth, yet will I slay even the beloved fruit of their womb.

17 My God will cast them away, because they did not hearken unto him: and they shall be wanderers among the nations.