何西阿书 8
Chinese New Version (Simplified)
指摘他们背约弃善
8 “你要把号角放在你的嘴上,
敌人如鹰一般来攻击耶和华的家;
因为他们违背了我的约,
干犯了我的律法。
2 他们必向我哀求:
‘我的 神啊!我们以色列认识你。’
3 以色列弃绝了良善,
所以仇敌必追赶他。
指摘他们拜偶像
4 “他们立了君王,却不是出于我;
他们立了首领,我却不知道。
他们用自己的金银为自己做了偶像,
以致他们被剪除。
5 撒玛利亚啊!我要除掉你的牛犊,
我的怒气要向撒玛利亚人发作,
他们要到几时才能无罪免罚呢?
6 这牛犊是出于以色列,
是匠人所做的,它并不是神,
撒玛利亚的牛犊必被粉碎。
7 他们播种的是风,
收成的是暴风。
生出来的苗没有麦穗,
不能做成面粉;
即或做成面粉,也必被别国的人吞吃。
8 以色列被吞吃,
如今在万国中,
好象没有人喜悦的器皿。
9 他们上去投奔亚述,
像一只独行的野驴,
以法莲贿买爱人。
10 他们虽然在列国中贿买人,
我现在却要招聚他们。
他们因着君王和领袖所加的重担,
逐渐衰微。
11 以法莲增添好些祭坛去犯罪,
这些就成了他们犯罪的祭坛。
12 我虽然为他们写了律法万条,
他们却看作是为外族人写的,与他们毫无关系一般。
13 他们喜爱献祭,
献肉为祭,又拿来吃;
耶和华却不喜悦他们。
他必记得他们的罪孽,
追讨他们的罪恶;
他们必回到埃及去。
14 以色列忘记了造他的主,建造了很多宫殿;
犹大也增添了很多坚固城。
我却要降火在他的众城中,吞灭他的堡垒。”
Oséias 8
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Deus condena a idolatria do povo
8 O Senhor Deus diz:
— Toquem a corneta! O inimigo ataca a minha terra como uma águia porque o meu povo quebrou a aliança que fiz com eles e não obedece às minhas leis. 2 Eles oram a mim, dizendo: “Tu és o nosso Deus, e nós somos dedicados a ti.” 3 Mas eles rejeitaram o que é bom e por isso serão perseguidos pelo inimigo.
4 — O meu povo escolheu reis sem me consultar e nomeou governadores sem a minha aprovação. Com a sua prata e com o seu ouro, fizeram ídolos e por isso serão destruídos. 5 Eu odeio o bezerro de ouro que o povo da cidade de Samaria adora e estou irado com eles. Até quando eles vão continuar adorando ídolos? 6 Um israelita fez o bezerro; esta estátua não é Deus e será quebrada em pedaços. 7 Eles semearam ventos e colherão tempestades. O trigo não produzirá espigas; mas, se houver espigas, elas serão devoradas por estrangeiros. 8 Israel está perdido! As outras nações consideram Israel um objeto sem valor. 9 Os israelitas são como um jumento bravo que teima em andar sozinho. Eles foram pedir a ajuda da Assíria e pagaram outras nações para protegê-los. 10 Mas eu vou pegá-los e castigá-los, e por algum tempo eles sofrerão debaixo do poder cruel do imperador da Assíria.
11 — O povo de Israel construiu muitos altares para conseguir o perdão dos seus pecados, mas esses altares só servem para que o povo peque ainda mais. 12 Escrevi milhares de leis para o povo, mas eles as rejeitaram como se não tivessem valor. 13 Eles me oferecem sacrifícios e gostam de comer dos animais sacrificados. Mas eu, o Senhor Deus, não estou contente com eles. Eu lembrarei dos seus pecados e os castigarei. Vou mandá-los de volta para o Egito, 14 pois o povo de Israel esqueceu o seu Criador. O povo de Israel construiu palácios, e o povo de Judá construiu cidades cercadas de muralhas; mas eu vou mandar um fogo que queimará as cidades e destruirá as fortalezas.
Hosea 8
New English Translation
God Will Raise Up the Assyrians to Attack Israel
8 Sound the alarm![a]
An eagle[b] looms over the temple of the Lord!
For they have broken their covenant with me[c]
and have rebelled against my law.
2 Israel cries out to me,
“My God, we acknowledge you!”
3 But Israel has rejected what is morally good;
so an enemy will pursue him.
The Political and Cultic Sin of Israel
4 They enthroned kings without my consent.[d]
They appointed princes without my approval.[e]
They made idols out of their silver and gold,
but they will be destroyed![f]
5 O Samaria, he has rejected your calf idol.
My anger burns against them!
They will not survive much longer without being punished,[g]
even though they are Israelites!
6 That idol was made by a workman—it is not God!
The calf idol of Samaria will be broken to bits.
The Fertility Cultists Will Become Infertile
7 They sow the wind,
and so they will reap the whirlwind!
The stalk does not have any standing grain;
it will not produce any flour.
Even if it were to yield grain,
foreigners would swallow it all up.
8 Israel will be swallowed up among the nations;
they will be like a worthless piece of pottery.
Israel’s Hired Lovers
9 They have gone up to Assyria,
like a wild donkey that wanders off.
Ephraim has hired prostitutes as lovers.[h]
10 Even though they have hired lovers among the nations,[i]
I will soon gather them together for judgment.[j]
Then[k] they will begin to waste away
under the oppression of a mighty king.[l]
Sacrifices Ineffective without Moral Obedience
11 Although Ephraim has built many altars for sin offerings,
these have become altars for sinning.
12 I spelled out my law for him in great detail,
but they regard it as something totally unknown[m] to them.
13 They offer up sacrificial gifts to me
and eat the meat,
but the Lord does not accept their sacrifices.[n]
Soon he will remember their wrongdoing,
he will punish their sins,
and they will return to Egypt.
14 Israel has forgotten his Maker and built royal palaces,
and Judah has built many fortified cities.
But I will send fire on their cities;
it will consume their royal citadels.
Footnotes
- Hosea 8:1 tn Heb “A horn unto your gums!”; cf. NAB “A trumpet to your lips!”
- Hosea 8:1 tn Or perhaps: “A vulture.” Some identify the species indicated by the Hebrew term נֶשֶׁר (nesher) as the griffon vulture (cf. NEB, NRSV).
- Hosea 8:1 tn Heb “my covenant” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “the covenant I made with them.”
- Hosea 8:4 tn Heb “but without me”; cf. NCV “without asking my permission,” and CEV “without consulting me.”
- Hosea 8:4 tn Heb “but I did not know”; cf. NRSV “but without my knowledge.”
- Hosea 8:4 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.
- Hosea 8:5 tn Heb “How long will they be able to be free from punishment?” This rhetorical question affirms that Israel will not survive much longer until God punishes it.
- Hosea 8:9 tn Or “has hired herself out to lovers”; cf. NIV “has sold herself to lovers.”
- Hosea 8:10 tn Or “they have hired themselves out to lovers”; cf. NASB “they hire allies among the nations.”
- Hosea 8:10 tn The Piel stem of קָבַץ (qavats) is often used in a positive sense, meaning “to regather” a dispersed people (HALOT 1063 s.v. קבץ 3.a; BDB 868 s.v. קָבַץ 1.α). However, in Hosea 8:10 it is used in a negative sense, meaning “to assemble (people) for judgment” (e.g., Ezek 20:34; Hos 9:6; HALOT 1063 s.v. 3.e.i). Cf. JPS “I will hold them fast” (in judgment; see the parallel in 9:6).
- Hosea 8:10 tn The vav consecutive + preterite וַיָּחֵלּוּ (vayyakhellu, Hiphil preterite third person common plural from חָלַל, khalal, “to begin”]) denotes temporal subordination to the preceding clause: “then…” (so NLT); cf. TEV, CEV “Soon.”
- Hosea 8:10 tn Heb “a king of princes” (cf. KJV, NASB); cf. TEV “the emperor of Assyria.”
- Hosea 8:12 tn Heb “foreign” or “alien”; cf. NASB, NRSV “as a strange thing.”
- Hosea 8:13 tn Heb “does not accept them”; the referent (their sacrifices) has been specified in the translation for clarity.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.