何西阿书 6
Chinese New Version (Simplified)
劝人民诚心归向 神
6 “来吧!让我们回转归向耶和华;
因为,他虽然撕裂了我们,但必定医治我们;
他虽然击伤了我们,却必替我们裹伤。
2 两天以后,他要使我们复原;
第三天,他使我们起来,
我们就可以活在他的面前。
3 让我们认识,竭力追求认识耶和华。
他必定出现,像晨光一样,
他必临到我们,如雨水一般,
又像滋润大地的春雨。
指摘人民虚伪的行为
4 “以法莲啊!我要怎样待你呢?
犹大啊,我要怎样待你呢?
你们的爱心像早晨的云雾;
又像瞬即消逝的朝露。
5 因此,我藉众先知砍碎他们,
用我口中的话杀戮他们;
我的审判必如光一般发出。
6 我喜爱怜恤,不喜爱祭祀;
我喜爱人认识 神的知识,胜过人献的燔祭。
7 可是他们却在亚当城背约,
在那里向我行诡诈。
8 基列是作孽之人的城,
他们的脚踪染满了血渍。
9 在往示剑的路上,祭司结党杀害人,
就像埋伏路旁的强盗;
他们行了邪恶的事。
10 在以色列家!我看见了可怕的事;
那里有以法莲的淫行,以色列被玷污了。
11 犹大啊!我使我的子民归回的时候,
必有为你定下的一个收割时期。”
何西阿书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
以色列和犹大不思悔改
6 来吧,让我们归向耶和华!
祂撕裂我们,也必医治我们;
祂击打我们,也必为我们裹伤。
2 过两天,祂必复兴我们;
第三天,祂必使我们站立起来,
在祂面前存活。
3 让我们认识耶和华,
竭力认识耶和华!
祂必到来,
如同必然显露的曙光,
又如滋润大地的春雨。
4 耶和华说:
“以法莲啊,我该怎样待你呢?
犹大啊,我该怎样待你呢?
你们对我的爱像晨雾,
如转瞬即逝的朝露。
5 所以,我差遣先知用我的话杀戮你们,
我的审判必如闪电临到你们。
6 我喜爱怜悯之心,而非祭物;
我喜爱人认识我,胜于燔祭。
7 可是,你们却如亚当一样背约,
以诡诈待我。
8 基列是罪恶之城,
到处血迹斑斑。
9 祭司如同暗中抢劫的强盗,
成群结伙地作恶,
在通往示剑的路上谋害无辜。
10 我在以色列家看见了可怕之事,
以法莲不忠不贞,玷污了自己。
11 犹大啊,
你必得到我给你定的下场[a]。
“每当我要使子民复兴的时候,
Footnotes
- 6:11 “你必得到我给你定的下场”希伯来文是“我已经为你定下收割的时间”。
Hosea 6
King James Version
6 Come, and let us return unto the Lord: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up.
2 After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
3 Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.
4 O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away.
5 Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
7 But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me.
8 Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood.
9 And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
10 I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled.
11 Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.