何西阿书 5
Chinese New Version (Simplified)
以色列全国都要受审判
5 祭司啊,你们要听这话!
以色列家啊,你们要留心听!
王的家啊,你们要侧耳而听!
因为审判必临到你们,
因你们曾是米斯巴地的捕鸟机,
是他泊山上张开的网罗。
2 他们在什亭掘深了陷阱,
但我要惩治他们所有的人。
3 我认识以法莲,以色列也瞒不住我;
以法莲啊!现在你竟行淫,
以色列竟玷污了自己。
4 他们所行的使他们不能回转,
归回自己的 神;
因为在他们当中有淫乱的灵;
他们也不认识耶和华。
5 以色列的骄傲当面指证自己,
以色列和以法莲因自己的罪孽跌倒,
犹大也与他们一同跌倒。
6 虽然他们带着牛群羊群
去寻求耶和华,却寻不见;
他已经离开他们远去了。
7 他们以诡诈待耶和华,
因为他们生了私生子。
现在新月要吞灭他们和他们的地业。
8 你们要在基比亚吹角,
在拉玛吹号,
在伯.亚文大声吶喊:
“便雅悯啊!敌人就在你背后。”
9 在责罚的日子,以法莲必成为荒场。
我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
10 “犹大的领袖,好象挪移地界的人,
我要把我的忿怒倾倒在他们身上,如同倒水一样。
11 以法莲受欺压,被审判压碎;
因为他们乐意随从人的命令。
12 因此我要成为以法莲的蛀虫,
成为犹大家的朽烂。
13 以法莲看见自己的疾病,
犹大家看见自己的创伤,
以法莲就往亚述去,
派人去见亚述的大王。
可是他却不能医治你们,
也不能医好你们的创伤。
14 因为我对以法莲要像只猛狮,
对犹大家必像头少壮狮子。
我要亲自撕裂他们,然后离去;
我把他们带走,没有人能搭救。
15 我要回到自己的地方去;
直到他们承认自己的罪过,
寻求我的面。
在痛苦中必恳切寻求我。”
Hosea 5
Common English Bible
Judgment on Israel and Judah
5 Hear this, priests!
Pay attention, house of Israel!
Listen, house of the king!
The judgment concerns you because you have been a trap at Mizpah,
and a net spread out upon Tabor.
2 In their wicked condition, they have sunk deep into corruption;
I will correct them through judgment.
3 I know Ephraim;
Israel doesn’t escape my eye;
for now Ephraim
you have acted like a prostitute;
Israel is defiled.
4 Their deeds don’t allow them
to return to their God,
because the spirit of prostitution is within them,
and they don’t know the Lord.
5 Israel’s pride is a witness against him;
both Israel and Ephraim stagger because of their guilt;
Judah staggers with them.
6 With their sheep and their cattle they will go
to seek the Lord,
but they will not find him;
he has withdrawn from them.
7 They have acted faithlessly against the Lord;
for their children have produced illegitimate children.
Now the new moon will devour them[a] along with their fields.
8 Blow a horn in Gibeah;
blow a trumpet in Ramah.
Sound the warning at Beth-aven:
“Look behind you, Benjamin!”
9 Ephraim will become a horrible place
on the Judgment Day.
Against the tribes of Israel
I will certainly announce what is to take place.
10 The princes of Judah act like raiders who steal the land;
I will pour out my anger like water upon them.
11 Ephraim is under pressure from its enemies;
Ephraim’s rights aren’t protected.
This is because Ephraim chose to pursue worthless things.
12 Therefore, I am like a moth to Ephraim,
and like decay to the house of Judah.
13 When Ephraim saw his sickness,
and Judah his wound,
then Ephraim went to Assyria,
and Ephraim sent for the great king.
But he could not heal them;
nor could he cure their wound.
14 I am like a lion to Ephraim,
like a young lion to the house of Judah.
I am the one who tears the prey and goes forth;
no one can snatch it from me.
15 I will leave so that I can return to my place
until they pay for their deeds,
until they seek me.
In their distress,
they will beg for my favor:
Footnotes
- Hosea 5:7 Heb uncertain
Hosea 5
King James Version
5 Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
2 And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
3 I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
4 They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the Lord.
5 And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity: Judah also shall fall with them.
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the Lord; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
7 They have dealt treacherously against the Lord: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
8 Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
10 The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
11 Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
12 Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
14 For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
15 I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2011 by Common English Bible