何西阿书 4
Chinese New Version (Simplified)
以色列人的罪行
4 以色列人哪!你们要听耶和华的话。
耶和华要与这地的居民争辩,
因为在这地上没有诚实,没有慈爱,
也没有认识 神的知识;
2 只有起假誓、撒谎、残杀、偷盗、奸淫、行强暴,以至流人血事件相继而来。
3 因此,这地必悲哀,
地上所有的居民、
田野的走兽、空中的飞鸟都必衰微、枯萎,连海里的鱼也要灭亡。
祭司的罪行
4 虽然这样,人人都不必争论,不要彼此指责。
你的民像争辩的祭司一样。
5 白天你要跌倒,
晚上先知也必与你一同跌倒;
我要毁灭你的母亲。
6 我的子民因无知识而灭亡;
因为你拒绝了知识,
我必拒绝你,不让你作我的祭司;
因为你忘掉了你 神的律法,
我也必忘记你的子孙。
7 祭司越增多,就越发得罪我,
我必把他们的尊荣变为耻辱。
8 他们借着我的子民犯罪来养活自己,
渴望他们多有罪孽。
9 所以,祭司怎样,人民也怎样。
我必按他们的行为惩罚他们,
照他们的行为报应他们。
10 他们吃,却吃不饱;
行淫,人数却不会增多;
因为他们离弃了耶和华,不遵守他的命令。
拜偶像的罪行
11 淫行、酒和新酒,把人的心夺走了。
12 我的子民求问木头,由木杖引导他们,
因为淫荡的灵使他们走迷了路,
他们就行淫不顺从 神。
13 他们在山顶上献祭,
在冈陵上的橡树、杨树和栗树之下献祭烧香,
因为树荫美好。
所以你们的女儿行淫乱,
你们的儿媳犯奸淫。
14 我却不因你们的女儿行淫乱,
也不因你们的儿媳犯奸淫而惩罚她们,
因为你们男人自己离群与娼妓在一起,
又与庙妓一同献祭。
这无知的人民必遭毁灭。
耶和华的警告
15 以色列啊!你虽然行淫,
犹大却不可犯罪,
不要往吉甲去,
不要上到伯.亚文,
也不要指着永活的耶和华起誓。
16 以色列倔强,
好象倔强的母牛,
现在耶和华怎样牧放他们,
好象牧放宽阔草场上的羊羔呢?
17 以法莲和偶像连在一起,
任凭他吧!
18 他们醉意全消以后,
就不断行淫;
他们的官长最喜爱耻辱的事。
19 风要把他们裹在翅膀里卷去,
他们必因自己所献的祭祀而蒙受羞辱。
Hosea 4
GOD’S WORD Translation
The Lord’s Legal Case against Israel
4 Listen to the Lord’s word, you Israelites. The Lord has brought these charges against those who live in the land:
“There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.
2 There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery.
People break ⌞my laws⌟, and there is one murder after another.
3 That is why the land is drying up,
and everyone who lives in it is passing away.
Wild animals, birds, and fish are dying.
4 “No one should accuse other people or bring charges against them.
My case is against you priests.
5 During the day you stumble,
and during the night the prophets stumble with you.
So I will destroy your mother, ⌞the nation of Israel⌟.
6 I will destroy my people because they are ignorant.
You have refused to learn,
so I will refuse to let you be my priests.
You have forgotten the teachings of your God,
so I will forget your children.
7 The more priests there are,
the more they sin against me.
So I will turn their glory into shame.
8 They feed on the sins of my people,
and they want them to do wicked things.
9 So the priests will be punished like the people.
I will punish them for their wicked ways
and pay them back for what they have done.
10 “They will eat, but they’ll never be full.
They will have sex with prostitutes, but they’ll never have children.
They have abandoned the Lord.
11 Prostitutes, old wine, and new wine have robbed them of their senses.
12 My people ask their wooden idols for help.
A piece of wood tells them what to do.
A spirit of prostitution leads them astray.
They commit adultery
by giving themselves to other gods.
13 They offer sacrifices on mountaintops,
and they burn incense on the hills
under oaks, poplars, and other trees.
They think that these trees provide good shade.
“That is why your daughters become prostitutes,
and your daughters-in-law commit adultery.
14 Yet, I will not punish your daughters when they become prostitutes
or your daughters-in-law when they commit adultery.
The men go to prostitutes
and offer sacrifices with temple prostitutes.
These foolish people will be trampled.
15 “Israel, you act like a prostitute.
Don’t let Judah become guilty too.
Don’t go to Gilgal.
Don’t go to Beth Aven.
Don’t take the oath, ‘As the Lord lives. …’
16 “The people of Israel are as stubborn as a bull.
How can the Lord feed them like lambs in an open pasture?
17 The people of Ephraim have chosen to worship idols. Leave them alone!
18 When they’re done drinking their wine,
they continue to have sex with the prostitutes.
Their rulers dearly love to act shamefully.
19 The wind will carry them away in its wings,
and their sacrifices will bring them shame.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.